الشروط العامة للنقل

مادة 1 – تعريف بعض التعابير المستخدمة في هذه الشروط

عند قرائتك لهذه الشروط، يُرجى ملاحظة الآتي:


 "نحن"،  " خاصتنا "، "أنفسُنا"، و " لنا" تعني الإتحاد للطيران.


 "أنت"، " خاصتك " ، "نفسُك" تعني أي شخص (سواءٌ كان بالغاً أو ولداً أو طفلاً )، باستثناء طاقم الطائرة ، ويحق له الإنتقال بواسطة الطائرة بموجب تذكرة سفر(أنظر أيضاً تعريف "المسافر").

"الوجهات المتفق على التوقف فيها" تعني تلك الأماكن ، ما عدا مكان المغادرة ومكان الوجهة النهائية، المذكورة في تذكرة السفر أو المبيّنة في جدول مواعيد رحلاتنا على أنها أماكن من المقرر التوقف فيها في خط سير رحلتك.

"رمز تعريف الناقل الجوي" يعني الحرفان أو الثلاثة حروف التي تشير إلى أحد الناقلين الجويين.


 "الوكيل المعتمد" يعني وكيل مبيعات المسافرين (يمكن أن يشمل ناقلاً آخر) الذي عيّناه بصورة صحيحة لتمثيلنا في مبيعات النقل الجوي المتصلة بخدماتنا.

"الأمتعة" تعني ممتلكاتك الشخصية المرافقة لك أثناء نقلك. وهي تتكون من أمتعتك المسجلة وغير المسجلة، ما لم يتم تحديده خلاف ذلك.


 "قسيمة الأمتعة" تعني تلك الأجزاء من تذكرة السفر العائدة لنقل أمتعتك المسجلة.
 "بطاقة تعريف الأمتعة" تعني الوثيقة التي تصدر لك لمجرد التعريف بأمتعتك المسجلة.


"الناقل" يعني ناقلاً جوياً غيرنا، والذي يظهر رقم تعريفه على تذكرة سفرك أو على تذكرة سفر مكمّلة.


"الأمتعة المسجلة" تعني الأمتعة التي وضعناها في عهدتنا لنقلها في مخزن الطائرة والتي أصدرنا بشأنها قسيمة الأمتعة أو بطاقة تعريف الأمتعة.



 "الموعد النهائي لإتمام إجراءات المغادرة" يعني الفترة الزمنية التي حددناها والتي يجب عليك خلالها إتمام إجراءات المغادرة واستلام بطاقة الدخول إلى الطائرة.

 "شروط العقد" تعني البيانات المذكورة في أو التي تُسلّم مع إيصال/خط سير الرحلة العائد لتذكرة سفرك أو تذكرة سفرك الإلكترونية، والمعرّف عنها كذلك، والتي تضم شروط النقل هذه.


 "تذكرة السفر المكمّلة" تعني تذكرة السفر الصادرة لك من جانبنا أو من جانب وكيلنا المعتمد عطفاً على تذكرة أخرى بحيث تشكلان معاً إتفاقية نقل مفردة.


 "المعاهدة" تعني أيّاً من المعاهدات التالية القابلة للتطبيق:
-       معاهدة توحيد بعض قواعد النقل الجوي الدولي، المبرمة في وارسو بتاريخ 12 أكتوبر 1929 (والمشار إليها في ما بعد بمعاهدة وارسو)؛
-       معاهدة وارسو المعدّلة في لاهاي بتاريخ 28 سبتمبر 1955 .
-       معاهدة وارسو المعدّلة بالبروتوكول الإضافي رقم 1 الموقّع في مونتريال (1975)؛
-       معاهدة وارسو المعدّلة في لاهاي وبالبروتوكول الإضافي رقم 2 الموقّع في مونتريال (1975 )؛
-       معاهدة وارسو المعدّلة في لاهاي وبالبروتوكول الإضافي رقم 4 الموقّع في مونتريال (1975 )؛
-       معاهدة جوادالاخار الإضافية (1961)؛ 
-       معاهدة توحيد بعض قواعد النقل الجوي الدولي، المبرمة في مونتريال بتاريخ 28 مايو 1999 (والمشار إليها في ما بعد بمعاهدة مونتريال)؛


 "كوبون" يعني الوثيقة الورقية التي تحمل علامة "كوبون الرحلة" أو "كوبون المسافر"، الصادر من جانبنا أو من جانب وكيلنا المعتمد، والذي هو جزء من تذكرة سفرك.


 "الضرر" يعني الوفاة أو الإصابة الشخصية للمسافر الناتجة عن حادث على متن الطائرة أو في سياق أي من عمليات الدخول إلى الطائرة أو الخروج منها. ويعني أيضاً الضرر الحاصل في حالة التلف أو الفقدان أو الضرر التام أو الجزئي اللاحق بالأمتعة والذي يحصل أثناء عملية النقل الجوي أو أثناء أي فترة زمنية تكون فيها الأمتعة في عهدة الناقل. بالإضافة إلى ذلك، فإنه يعني أي ضرر ينتج عن التأخير في النقل الجوي للمسافرين أو الأمتعة.


 "الأيام" تعني الأيام الشمسية، شاملة كل الأيام السبعة في الأسبوع، شريطة أنه ولغرض إرسال الإخطارات، فلن يتم احتساب اليوم الذي يُرسل فيه الإخطار، وشريطة أيضاً أنه ولغرض تحديد فترة صلاحية تذكرة السفر، فلن يتم  احتساب اليوم الذي صدرت فيه التذكرة أو اليوم الذي بدأت فيه الرحلة الأولى.


 "تذكرة السفر الإلكترونية" تعني القيود الإلكترونية داخل قاعدة بيانات حجوزاتنا التي تسجّل عملية النقل التي طلبتَها والتي من أجلها قمنا نحن أو وكيلنا المعتمد بإصدار إيصال/خط سير الرحلة العائد لتذكرة السفر الإلكترونية.


 "إيصال/خط سير الرحلة لتذكرة السفر الإلكترونية" يعني الإيصال الذي يحمل هذه العلامة أو علامة "إيصال المسافر/خط سير الرحلة" أو " خط سير الرحلة/إيصال" الصادر بصورة صحيحة من جانبنا أو من جانب وكيلنا المعتمد، والمرسل إليك بالبريد الإلكتروني، أو الفاكس، أو البريد العادي، أو البريد السريع.


 "كوبون الرحلة" يعني وثيقة ورقية ، تحمل هذه العلامة، وصادرة بصورة صحيحة من جانب وكيلنا المعتمد كجزء من تذكرة سفرك، وتوضح أماكن المغادرة والوصول التي يحق لك الإنتقال بينها، أو التي تكون بدلاً من ذلك، قيداً إلكترونياً داخل قاعدة بيانات حجوزاتنا يسجل الحجز العائد لك للانتقال على متن رحلة معينة.


 "القوة القاهرة" تعني الظروف غير العادية وغير الممكن توقعها بصورة مسبقة والتي هي خارجة عن سيطرتك والتي لم يكن بالإمكان تجنبها حتى لو تم اتخاذ الرعاية المعقولة.


 "المسافر" يعني أي شخص (سواء كان بالغاً أو ولداً أو طفلاً)، باستثناء طاقم الطائرة، ويحق له الإنتقال بواسطة الطائرة بموجب تذكرة سفر (أنظر أيضاً تعريف "أنت" و "خاصتك" و "نفسك"). 

"كوبون المسافر" أو "إيصال المسافر"، يعني الوثيقة التي تحمل هذه العلامة والصادرة من جانبنا أو من جانب وكيلنا المعتمد كجزء من تذكرة سفرك. 
 "حقوق السحب الخاصة" تعني وحدة الحساب الدولية، كما عرفّها صندوق النقد الدولي وذلك بناءً على قِيَم عملات رئيسية. إن قِيَم عُملات حق السحب الخاص متغيرة ويُعاد احتسابها في كل يوم بنكي. إن هذه القِيَم معروفة لدى معظم البنوك التجارية ويجري نشرها بصورة منتظمة في المجلات المالية الرائدة.


 "التوقف بين محطتين" يعني التوقف المقرر أثناء رحلتك لفترة 24 ساعة أو أكثر في منقطة ما بين أول مكان مغادرة وآخر وجهة وصول. 


 "التعرفات" تعني أجورنا وتكاليف سفرنا المعلنة و/أو شروط مجال النقل ذات الصلة بالسلطات المختصة، حيثما يجب. 
 
"تذكرة السفر" تعني إما وثيقة ورقية تحمل علامة "تذكرة سفر المسافر وقسيمة الأمتعة" الصادرة من جانبنا أو من جانب وكيلنا المعتمد مع كل الكوبونات المرافقة لها أو، بدلاً من ذلك، تذكرة سفر إلكترونية. 
 
"الأمتعة غير المسجلة" تعني أمتعتك غير تلك الأمتعة المسجلة، والتي تحملها معك على متن الطائرة. 

مـادة 2 – قابلية التطبيـق

2-1                   عـام

                        بإستثناء ما هو مذكور خلاف ذلك في الفقرتين 2-2 و 2-4، تنطبق شروط النقل لدينا على جميع الرحلات أو أجزاء الرحلات التي نسيّرها نحن حيث يظهر رمز تعريف الناقل الجوي خاصتنا في خانة "الناقل" من تذكرة سفرك، أو في ما يتعلق بكل ما ينطوي على مسؤوليتنا القانونية تجاهك.

 2-2                   الرحـلات المستأجـرة

                        إذا تم النقل بموجب إتفاقية رحلة مستأجرة، فإن شروط النقل هذه تنطبق فقط بقدر ما تكون مشمولة في اتفاقية الرحلة المستأجرة أو تذكرة السفر، سواء بالإسناد أو خلافه.

2-3                   الرمـز المشترك

                        يجوز لبعض الخدمات التي نقدمها أن تنطوي على ترتيبات مع ناقلين آخرين بما يُعرف بـ " الرمز المشترك". وهذا يعني أنه حتى لو أَجريتَ حجز الرحلة لدينا وحصلت على تذكرة سفر يظهر عليها أسمنا ورمز تعريف الناقل الجوي على أننا الناقل، إلا أنه يجوز أن يقوم ناقل آخر بتسيير الرحلة. فإذا وجدت هذه الترتيبات، فإن شروط العقد هذه تكون نافذة، وسنقوم بإبلاغك بإسم الناقل الذي سيقوم بتسيير الرحلة عند قيامك بالحجز (وإذا ما قمتَ بالحجز لدى وكيلنا المعتمد، فإننا سنعمل على ضمان قيام وكيلنا المعتمد بإعطائك تلك المعلومات). في حال حدوث تأخير في أيٍ من مدرجات مطارات الولايات المتحدة الأمريكية، تُطبق الشركة المُشغلة للرحلة حالة تأخير طارئ.

2-4                   القانـون التجـاوزي

                        إن شروط النقل هذه قابلة للتطبيق ما لم تكن متعارضة مع تعرفاتنا أو القوانين النافذة، وفي مثل تلك الحالة يتم تطبيق التعرفات أو القوانين. وفي حال كان أحد النصوص في شروط النقل هذه باطلاً بمقتضى أي قانون واجب التطبيق أو في حال كان لتعرفاتنا أولوية التطبيق، فإن باقي النصوص تبقى صالحة وسارية المفعول.

 2-5                   شـروط النقل تسمو على الأنظمة الأخرى

                        ما لم تنص شروط النقل هذه على غير ذلك، وفي حالة التعارض بين هذه الشروط وأي أنظمة أخرى نافذة لدينا وتتناول شؤوناً معينة، فإن شروط النقل هذه تسمو على تلك الأنظمة. وإذا ما أصبح أي من الأنظمة باطلاً في هذا الإطار، فإن باقي الأنظمة تبقى صالحة وسارية المفعول. 

مـادة 3 – تذاكـر السفـر

3-1                   أحكـام عامـة

3-1-1                سوف نقوم بتوفير خدمة النقل فقط للأشخاص الذي بحوزتهم تذاكر سفر صحيحة تحمل أسماءهم (وتضم كوبون الرحلة، والكوبونات غير المستخدمة بعد والعائدة لرحلات لاحقة مدونة في تذكرة السفر، وكوبون المسافر) شريطة أن يبرزوا بطاقات تعريف الهوية وفق ما نطلبه أو يطلبه وكلاؤنا المعتمدون أو ممثلونا. وإننا نحتفظ بحقنا في رفض تقديم خدمة النقل وفي احتجاز تذكرة سفر أي شخص يكون قد حصل على التذكرة بالمخالفة للقانون النافذ أو لتعرفاتنا، وشروطنا، وقواعدنا، وأنظمتنا، وكذلك لأي شخص يبرز تذكرة سفر دون أن يتمكن من إثبات أنه هو الشخص المسمى كمسافر على تذكرة السفر.

 3-1-2                إن تذكرة السفر غير قابلة للتحويل، إلا أنه إذا كانت التذكرة قد صدرت لك من جانب طرف ثالث كجزء من عروض العطلات التي يطبق بشأنها أمر المجلس الأوروبي رقم 90/314 الصادر بتاريخ 13 يونيو 1990 في شأن عروض السفر وعروض الرحلات (كما هو محدد في القانون المحلي)، فإنه يجوز لك تحويل حجزك إلى شخص آخر إذا حالت ظروف قاهرة دون تمكنك من الإستفادة من العرض. وحيث يكون هذا التحويل مسموحاً به بموجب القانون المحلي، فسنقوم نحن أو وكيلنا المعتمد، وبناءً لطلبك، باستبدال تذكرة سفرك وذلك بإصدار تذكرة سفر جديدة لشخص آخر ولكن بعد أن تكون قد استوفيتَ كل المتطلبات القانونية النافذة. وإذا كان لديك شك في أن تذكرتك تمثل جزءاً من أي من العروض الخاضعة لأمر المجلس الأوروبي المذكور، فإن عليك أن تستفسر عن ذلك من الشخص الذي باعك تذكرة السفر.

 3-1-3                يتم بيع بعض التذاكر بأسعار مخفضة قد تكون غير قابلة للرد جزئياً أو كلياً. فإذا ساورك أي شك في أن تذكرتك قد تكون غير قابلة للرد، فإن عليك أن تستفسر عن ذلك من الشخص الذي باعك تذكرة السفر. وعليك أن تختار السعر الذي يناسب احتياجاتك. ويستحسن أن تحصل على التأمين المناسب لتغطية الظروف التي تضطر فيها إلى إلغاء تذكرة سفرك.

 3-1-4                إذا كان لديك تذكرة سفر لم يتم استخدامها بتاتاً، ولم تستطع السفر لسبب قاهر خارج عن إرادتك، وشريطة أن تقوم بإبلاغنا فوراً بالواقعة وبتقديم إثبات عن السبب القاهر، فإننا سنقيّد في حسابك رصيد القيمة غير القابلة للرد من تذكرتك بحيث يمكن لك استخدامه في سفريات لاحقة على رحلاتنا، وذلك بعد خصم رسوم إدارية معقولة. ويبقى الرصيد صالحاً للاستخدام من جانبك لشراء تذكرة سفر لك أو لأي شخص آخر وذلك لمدة 12 شهراً من تاريخ قيد الرصيد.

 3-1-5                إن تذكرة السفر هي ملك لنا، وتبقى ملكاً لنا في كل الأوقات.

 3-1-6                لن تكون مؤهلاً للنقل على رحلتنا إذا كانت تذكرة السفر الورقية التي تبرزها أو أي جزء منها مشوهاً أو متضرراً أو مكشوطاً أو أجريَ عليه أي تغيير خلا ما نجريه نحن أو وكيلنا المعتمد. وفي حالة تذكرة السفر الإلكترونية، فإنك لن تكون مؤهلاً للنقل على رحلتنا ما لم تبرز تعريفاً بشخصيتك (مثلاً جواز سفر صالح يحمل رقماً متسلسلاً يطابق الرقم الظاهر في إيصال / خط سير الرحلة لتذكرة السفر الإلكترونية).

 3-1-7                في حالة وجود تذكرة إلكترونية لديك، فإننا ننصحك بإحضار إيصال / خط سير الرحلة لتذكرة السفر الإلكترونية معك إلى المطار إذ قد يطلب منك إبرازه لنا و/أو موظفي الهجرة والأمن في المطار أو أي سلطات مختصة أخرى.

 3-1-8                لأغراض المعاهدة، يُعتَبر إيصال / خط السير الرحلة لتذكرة السفر الإلكترونية بمثابة تذكرة سفر للمسافر وقسيمة أمتعة / وثيقة نقل.

 3-1-9                في حالة فقدان أو تضرر أو كشط أو تشوه تذكرة السفر (أو جزء منها) بواسطتك، أو في حالة عدم إبراز تذكرة السفر الورقية التي تحتوي على كوبون المسافر وكل كوبونات الرحلة غير المستخدمة، فإننا سنقوم بناءً لطلبك باستبدال التذكرة (أو جزء منها) وذلك بإصدار تذكرة جديدة، شريطة وجود إثبات يمكن التحقق منه آنئذٍ بأنه قد سبق وأن صدرت تذكرة سفر صالحة للرحلة (للرحلات) ذات الصلة حسب الأصول، وشريطة أن تقوم بتوقيع اتفاق لتعويضنا عن أي تكاليف أو خسائر وبحد أقصى سعر تذكرة السفر الأصلية والتي قد نتكبدها نحن أو أي ناقل آخر بالضرورة وبصورة معقولة، وذلك نتيجة لسوء استخدام التذكرة. إننا لن نطالبك بالتعويض عن أي خسائر ناتجة عن إهمال من جانبنا. وسنقوم باستيفاء رسم إداري معقول عن هذه الخدمة ما لم يكن الفقدان أو التضرر أو الكشط أو التشوه ناتجاً عن إهمال من جانبنا أو من جانب وكيلنا.

 

3-1- 10              حيث لا يكون الإثبات اللازم متوفراً أو لا تقوم بتوقيع الاتفاق، كما هو مبين في الفقرة 3-1-9، فإننا قد نطلب منك أن تدفع كامل سعر تذكرة السفر كحد أقصى وذلك نظير إصدار تذكرة بديلة مع مراعاة إعادة المبلغ إذا ما عثرتَ على التذكرة الأصلية في ما بعد وقدمتها إلينا غير مستخدمة أو عندما يتأكد لنا أن التذكرة المفقودة أو المتضررة أو المكشوطة أو المشوهة لم يتم استخدامها قبل إنتهاء مدة صلاحيتها.

 

3-1-11               إن لتذكرة السفر قيمتها، لذا يجب عليك إتخاذ الإجراءات اللازمة للحفاظ عليها وضمان عدم فقدانها أو سرقتها أو تضررها أو كشطها. وبصورة مماثلة، يجب الإحتفاظ بإيصال / خط سير الرحلة للتذكرة الإلكترونية في مكان آمن بحيث لا يتعرض للفقدان أو السرقة أو الضرر أو الكشط.

 

3-2                فتـرة الصلاحيـة

3-2-1                بإستثناء ما هو مذكور خلاف ذلك في تذكرة السفر، وفي هذه الشروط، أو في التعرفات المطبقة (التي يمكن أن تحد من صلاحية تذكرة السفر، وفي هذه الحالة سيتم إبراز ذلك على التذكرة) فإن تذكرة السفر صالحة:

 

3-2-1-1             لمدة عام واحد من تاريخ الإصدار، في حالة عدم استخدامها بتاتاً؛ أو

 

3-2-1-2             لمدة عام واحد من تاريخ حدوث أول رحلة بموجب التذكرة مع مراعاة حدوث أول رحلة خلال عام واحد من تاريخ الإصدار.

 

3-2-2                إذا مُنِعتَ من السفر خلال فترة صلاحية التذكرة نظراً لعدم استطاعتنا تأكيد الحجز عند طلبك إياه، فسيتم تمديد صلاحية التذكرة بما يعادل المدة الزمنية التي لم نتمكن خلالها من تأكيد الحجز أو ستكون مستحقاً لرد قيمة التذكرة وفقاً للمادة 10. وما خلا ذلك، فإننا لن نتحمل أي مسؤولية نظير أي خسائر أو مصروفات تتكبدها من أي نوع.

 

3-2-3                إذا مُنِعتَ، بعد الشروع في عملية النقل، من السفر خلال فترة صلاحية تذكرة السفر وذلك بسبب المرض، فإننا يجوز أن نمدد فترة صلاحية تذكرة سفرك حتى الوقت الذي نرى فيه (وفقاً لتقديرنا) بأنك أصبحت صالحاً للسفر أو حتى حلول رحلتنا الأولى بعد ذلك التاريخ ومن النقطة التي تستأنف فيها الرحلة وفي المكان المتوفر على درجة الخدمة التي دفعت عنها قيمة التذكرة. ويجب أن يثبت المرض بموجب شهادة طبية. وإذا كانت كوبونات السفر المتبقية في التذكرة تشتمل على توقف واحد أو أكثر، فيجوز تمديد صلاحية التذكرة لثلاثة أشهر على الأكثر اعتباراً من تاريخ الشهادة الطبية. وفي مثل هذه الظروف، سنقوم، وبصورة مماثلة، بتجديد فترة صلاحية تذاكر السفر لأفراد أسرتك المرافقين لك في عملية النقل التي مُنِعتَ من إتمامها.

 

3-2-4                في حالة وفاة المسافر أثناء الرحلة، يجوز لنا تعديل تذاكر الأشخاص المرافقين للمسافر إما بالتنازل عن الحد الأدنى للمكوث في نقطة ما أو تجديد فترة الصلاحية. وفي حالة وفاة أحد أفراد أسرة المسافر الذي شرع في السفر، يجوز بالمثل تعديل صلاحية تذكرة المسافر وتذاكر أفراد أسرته المرافقين له. يتم إجراء التعديل عند إبراز شهادة وفاة رسمية أو أي إثبات آخر مقبول لدينا، بيد أن أي تمديد للصلاحية لن يتجاوز خمسة وأربعين (45) يوماً من تاريخ الوفاة.

 

3-3                   تسلسل كوبونات الرحلة واستخدامها

3-3-1                إن تذكرة سفرك صالحة فقط للنقل المبيّن على التذكرة ومن مكان المغادرة عن طريق أي وجهات متفق على التوقف فيها وحتى وجهة الوصول النهائية. إن القيمة التي دفعتها مبنية على تعرفاتنا وهي مقابل النقل المثبت على تذكرة السفر وتشكل جزءاً أساسياً من عقدنا معك. ولن يتم اعتبار تذكرة السفر، وستفقد صلاحيتها، إذا لم يتم استخدام كل كوبونات الرحلة حسب التسلسل الوارد في التذكرة.

 

3-3-2                إذا رغبتَ في تغيير أي من تفاصيل عملية نقلك (بما في ذلك استخدام كوبونات الرحلة خارج سياق التسلسل)، فيجب عليك إخطارنا مسبقاً بوقت كافٍ وقبل يوم مغادرة الرحلة موضوع التغيير. سيتم احتساب القيمة المقررة لعملية النقل الجديدة من جانبنا، فإذا زادت على القيمة التي سبق لك دفعها، فسيتم إعطاؤك الخيار بين قبول القيمة الجديدة أو الإحتفاظ بالتذكرة الأصلية كما صدرت. أما إذا توجب عليك تغيير أي من تفاصيل عملية نقلك لسبب قاهر، فإن عليك واجب إخطارنا في أقرب فرصة ممكنة كي نقوم ببذل جهودنا المعقولة لنقلك إلى نقطة التوقف التالية أو وجهة الوصول النهائية وذلك دون إعادة إحتساب القيمة (ولكن فقط في حالة تزويدنا بإثبات مقبول عن القوة القاهرة).

 

3-3-3                إذا قمتَ بتغيير تفاصيل عملية نقلك دون الإتفاق معنا، فإننا سنقوم بتقدير القيمة الصحيحة لسفرك الفعلي. وسيتوجب عليك في هذه الحالة دفع الفرق بين القيمة التي سبقَ لك وأن دفعتها والقيمة الإجمالية التي سنحتسبها عن عملية النقل المعدلة. وسنرد لك الفرق إذا كانت القيمة الجديدة أقل من سابقتها (مع مراعاة اقتطاع رسم إداري معقول)، وإلاّ فإن كوبونات الرحلة غير المستخدمة تُصبح غير ذات قيمة.

 

3-3-4                في حين أن بعض التغييرات لا ينتج عنها تغيير في قيمة التذكرة، فإن تغييرات أخرى، مثل تغيير مكان المغادرة (مثلاً عندما لا تغادر بموجب المرحلة الأولى) أو السفر بصورة معكوسة يمكن أن ينتج عنه زيادة في القيمة. إن العديد من أجور السفر الخاصة صالحة فقط بالتواريخ وللرحلات المبينة على تذكرة السفر وهي غير قابلـة للتغيير

 

على الإطلاق، أو قابلة للتغيير فقط عند دفع رسم إضافي لنا أو لوكيلنا المعتمد.

 

3-3-5                إن كل كوبونات الرحلة الموجودة في تذكرة سفرك هي صالحة للنقل على درجة الخدمة وفي التاريخ والرحلة التي حُجز المقعد عليها. وعند إصدار تذكرة سفر بدون تحديد الحجز، يجوز تنفيذ الحجز في ما بعد مع مراعاة تعرفتنا وتوفر المقعد على الرحلة المقصودة.

 

3-3-6                إذا لم تحضر للقيام بالرحلة قبل الموعد النهائي لإتمام إجراءات المغادرة، أو إذا قمتَ بتغيير أي من تفاصيل عملية نقلك بدون إخطارنا مسبقاً وقبل 24 ساعة على الأقل من الموعد النهائي، فيجوز لنا أن نلغي حجز عودتك أو حجوزات المتابعة وأن نستوفي رسماً إدارياً معقولاً منك. أما إذا أخطرتنا مسبقاً، فلن نقوم بإلغاء حجوزات سفرك التالية.

 

3-4                   إسمنا وعنواننـا

                        يجوز اختصار إسمنا باستخدام رمز تعريف الناقل الجوي خاصتنا (EY)، أو كما هو في تذكرة السفر. إن عنواننا هو ص.ب 35566، أبوظبي، الإمارات العربية المتحدة.

مـادة 4 – قيمة التذكرة والضرائب والرسوم والتكاليف والتكاليف الإضافية

4-1                   قيمة التذكـرة

                        تطبق قيمة التذكرة فقط على النقل من المطار في محطة المغادرة الأصلية إلى المطار في محطة الوصول النهائية، عن طريق أي وجهات متفق على التوقف فيها وفي الأوقات وبالتواريخ المبينة في تذكرة سفرك، ما لم يُذكَر صراحة خلاف ذلك. ولا تشتمل قيمة التذكرة على خدمات النقل الأرضي بين المطارات أو بين المطارات ومحطات المدن أو أي نقليات أو خدمات أخرى. فإذا ما قمتَ بتغيير خط سير رحلتك أو تواريخ السفر، فإن ذلك قد يؤدي إلى تغيير قيمة التذكرة واجبة الدفع. إننا نحتفظ بحقنا في رفض القيام بالنقل إذا لم يتم دفع القيمة المطبقّة لدينا.

 

4-2                   الضرائب والرسوم والتكاليف

                        إن الضرائب والرسوم والتكاليف القابلة للتطبيق التي تفرضها الحكومة أو أي سلطة أخرى أو التي يفرضها مشغّل المطار، هي جميعاً واجبة الدفع من جانبك وبالكامل قبل إتمام النقل. وعندما تقوم بشراء تذكرتك، فإننا سنعلمُك بأي ضرائب ورسوم وتكاليف غير مشمولة في قيمة التذكرة، ويكون معظمها في العادة موضحاً بصورة منفصلة على التذكرة. إن الضرائب والرسوم والتكاليف المفروضة على السفر جواً هي خارجة عن سيطرتنا وهي تتغير باستمرار ويمكن فرضها أو زيادتها بعد تاريخ إصدار التذكرة. فإذا طرأت زيادة على الضريبة أو الرسم أو التكلفة المبينة في تذكرة السفر، فإنك تكون ملزماً بدفعها قبل إتمام النقل. وبالمثل، إذا تم فرض ضريبة أو رسم أو تكلفة جديدة حتى بعد إصدار التذكرة، فإنك تكون ملزماً بدفعها قبل إتمام النقل. وأيضاً بالمثل، إذا تم إلغاء أو تخفيض أي من الضرائب والرسوم والتكاليف التي سبق وأن دفعتها عند إصدار تذكرة السفر بحيث لم تعد تسري عليك بالكامل، أو أصبحت قيمتها أقل، فإنك في هذه الحالة تكون مؤهلاً للمطالبة باسترداد القيمة ذات الصلة. إذا لم يتم إعلامك بالضرائب والرسوم والتكاليف القابلة للتطبيق عند شرائك تذكرة سفرك لدينا أو لدى وكيلنا المعتمد، أو تم إعلامك بما يخالف ذلك، فإن هذا لن يعفيك من المسؤولية عن دفع هذه المبالغ في المطار قبل إتمام عملية النقل.

 

                        إذا لم تستخدم تذكرتك أو إذا استخدمت جزءاً منها، يجوز لك المطالبة باسترداد أي ضرائب أو رسوم أو تكاليف تكون قد دفعتَها، بيدَ أننا سنقوم باقتطاع أي رسوم إدارية قابلة للتطبيق حيث تكون تذكرة سفرك خاصعة لقيود ما.

 

                        إننا نحتفظ بحقنا في رفض القيام بالنقل إذا لم يتم دفع الضرائب والرسوم والتكاليف القابلة للتطبيق.

 

4-3                   التكاليف الإضافية في ظروف استثنائية

4-3-1                يجوز، في ظروف استثنائية، أن يقوم طرف ثالث بفرض تكاليف علينا من نوع ما وذات قيمة لا تنطبق عادة على عملياتنا (مثلاً قسط تأمين إضافي أو نفقات أمن إضافية تستدعيها تدخلات غير قانونية مع الطيران المدني).

 

4-3-2                إلى ذلك، يجوز أن نتعرض لزيادات كبيرة في نفقاتنا التشغيلية (مثلاً تكاليف الوقود) وذلك بسبب ظروف استثنائية خارجة عن سيطرتنا.

 

4-3-3                في مثل هذه الحالات، سيتوجب عليك أن تدفع لنا كتكلفة إضافية على قيمة التذكرة، كل هذه التكاليف التي نتحملها في إطار عملية نقلك (حتى لو تم فرضها بعد تاريخ إصدار تذكرة سفرك). سنقوم بالاتصال بك لإعلامك بتفاصيل أي تكاليف إضافية قابلة للتطبيق وذلك في أسرع وقت ممكن. وإذا لم نتمكن من الاتصال بك باستخدام تفاصيل الاتصال المتوفرة لدينا عنك، فسيتم إعلامك بالتكاليف المذكورة عند قيامك بإتمام إجراءات المغادرة. سيكون لك ملء الحرية في أن تقرر عدم دفع أي تكاليف إضافية على قيمة تذكرة السفر والحصول بذلك على استراداد إلزامي لقيمة تذكرتك وفقاً لأحكام الفقرة 10-2، وفي هذه الحالة لن يكون علينا أي التزامات أخرى تجاهك.

 

4-3-4                إذا لم تَعُدْ أي من التكاليف الإضافية المطبقة بسبب الظروف الاستثنائية نافذة في شأن عملية نقلك سواءٌ كليّاً أو جزئياً، أو إذا استحقت قيمة أقل منها، فيجوز لك المطالبة باسترداد ما يتوجب رده من التكاليف الإضافية التي دفعتها. يرجى منك أن تطلب منّا أو من وكيلنا المعتمد تزويدك بالتفاصيل حول كيفية المطالبة بالاسترداد.

 

4-3-5                إننا نحتفظ بحقنا في رفض القيام بالنقل إذا لم يتم دفع التكاليف الإضافية القابلة للتطبيق.

 

 

4-4                   العملـة

                        يجب دفع قيمة التذكرة والضرائب والرسوم والتكاليف والتكاليف الإضافية لظروف استثنائية بعملة الدولة التي تصدر فيها التذكرة، ما لم يتم تحديد عملة أخرى من جانبنا أو من جانب وكيلنا المعتمد عند القيام بالدفع أو قبل ذلك (مثلا بسبب عدم إمكانية تحويل العملة المحلية). ويجوز لنا، بناءً لتقديرنا، قبول الدفع بعملة أخرى.

 


مـادة 5 – الحجـوزات

5-1                   متطلبات الحجـز

5-1-1                سنقوم نحن أو وكيلنا المعتمد بتسجيل حجزك أو حجوزاتك. وسنزودك بناءً للطلب بتأييد كتابي بالحجز المسجّل.

 

5-1-2                تخضع قيمة تذاكر معينة لشروط من شأنها أن تقيّد حقك أو تحرمك منه لتغيير حجوزاتك أو إلغائها.

 

5-1-3                إذا كان لديك ظرف طبي أو ظرف آخر تحتاج معه لمساعدة طبية أو مساعدة خاصة عند الدخول إلى الطائرة أو مغادرتها، أو مساعدة أثناء الرحلة (مثلاً في الظروف المبينة في الفقرات 7-2 و 7-3)، فيتوجب عليك إبلاغنا بذلك عند إجراء الحجز. سنقوم بإعطائك حجزاً مؤقتاً حتى الوقت الذي نتأكد فيه بأنك قد حصلت على تصريح طبي بالسفر بموجب الفقرة 7-3، واستوفيت كل الشروط المتصلة بهذا التصريح. وإذا كنت مسافراً إلى أو من بلدان معينة، فإنك قد لا تكون ملزماً بموجب القوانين المحلية باستيفاء المتطلبات الواردة في الفقرة 5-1-3 مما يجب عليك معه الاستفسار منّا عن كيفية اختلاف المتطلبات بعضها عن بعض.

 

5-2                   الحـد الزمني لدفع قيمة التذكـرة

                        إذا لم تسدد قيمة التذكرة قبل الحد الزمني المقرر للدفع حسب ما أعلمناك به نحن أو وكيلنا المفوض، فإننا قد نقوم بإلغاء حجزك.

 

5-3                   البيانـات الشخصيـة

5-3-1                أنتَ تدرك بأن البيانات الشخصية قد أُعطِيت لنا للأغراض التالية: إجراء الحجز؛ شراء وتسجيل وإصدار تذكرة السفر وكل الوثائق الأخرى المتصلة بعملية نقلك؛ تزويدك بالنقل المطلوب وبكل الخدمات المتصلة به؛ الإجابة عن استفساراتك وطلباتك؛ عمل الإجراءات المتصلة بالحسابات والفواتير والتدقيق والأغراض الإدارية الأخرى؛ الحصول على الخدمات الإضافية؛ تطوير الخدمات وتوفيرها؛ تسهيل إجراءات الجوازات والدخول؛ تسهيل التدقيق والإجراءات والمتطلبات الأمنية؛ منع الجريمة واكتشافها وتوفير البيانات عنها للوكالات الحكومية وذلك في ما يتصل برحلتك؛ شؤون علاقات العملاء؛ مساعدتنا في التعاملات المستقبلية معك؛ والتسويق. ولأجل هذه الأغراض، فإنك تفوضنا بالإحتفاظ بهذه البيانات ونقلها و/أو تبادلها مع: مكاتبنا، ووكلائنا المعتمدين، وشركاتنا الأخرى و/أو علاماتنا التجارية، وإلى من ننقل إليه حقوقنا وواجباتنا، والشركات الأخرى التي تقدم خدمات مشابهة، والحكومات والوكالات الحكومية، وشركات بطاقات الإئتمان وبطاقات الدفع، وشركات الطيران الأخرى والناقلين الأخرين أو من يقومون بتقديم الخدمات آنفة الذِّكر.

 

5-3-2                يجوز لنا الإحتفاظ ببياناتك الشخصية لأغراض التسويق المباشر، لكننا سنطلب تفويضاً منك بذلك أولاً.

 

5-3-3                يجوز لنا القيام بمعالجة بياناتك الشخصية الحساسة، مثل البيانات الخاصة بصحتك أو بأي إعاقات لديك، أو بديانتك أو بسجلك الجنائي أو ما شابه. إلى ذلك، يجوز لنا نقل هذه البيانات إلى بلدان لا يتوفر لديها نفس المستوى من حماية البيانات. وأنت تدرك بأنك بتزويدنا ببياناتك الشخصية الحساسة فإنك تعطينا موافقتك الصريحة على قيامنا بمعالجة هذه البيانات والكشف عنها إلى طرف ثالث وللأغراض المذكورة في الفقترة 5-3، وأنه يجوز لنا نقل هذه البيانات الشخصية إلى بلدان أخرى سواء تلك التي يتوفر لديها أو لا يتوفر لديها نفس المستوى من حماية البيانات. وإننا نلتزم بجمع ومعالجة وتخزين وحفظ وتحويل بياناتك وذلك وفقاً للتشريعات الخاصة بحماية البيانات والنافذة من وقت لآخر.

 

5-3-4                يجوز لنا أيضاً أن نراقب و/أو نسجّل إتصالاتك الهاتفية التي تجريها معنا بما يضمن الحفاظ على مستويات ثابتة في الخدمة، ومنع/ اكتشاف الإحتيال وأيضاً لأغراض التدريب المهني.

 

5-3-5                يجوز لنا أن نطلب الحصول على إسم طرف ثالث وتفاصيل الإتصال به بحيث يمكننا الإتصال في الحالات الطارئة. وتقع على عاتقك مسؤولية ضمان موافقة الطرف الثالث على الكشف عن المعلومات التي يتم توفيرها لهذا الغرض.

 

5-3-6                إذا أردت أن تعرف ما هي البيانات الشخصية التي نحتفظ بها عنك و/أو إذا أردت تصحيح البيانات الشخصية التي بحوزتنا عنك، فيرجى منك أن تتصل بمكتبنا المحلي.

 

5-3-7                أنتَ توافق على عدم تعريضنا أو تعريض وكالائنا المعتمدين لأي أضرار نتيجة لكشفنا عن أو احتفاظنا ببيانات غير دقيقة حصلنا عليها منك.

 

5-4                   المقاعـد

                        إننا سنسعى لتلبية الطلبات المسبقة المتعلقة بالمقاعد. بيد أننا لا نستطيع أن نضمن توفر أي مقعد معين. وإننا نحتفظ بحقنا في تخصيص المقاعد أو إعادة تخصيصها في أي وقت حتى بعد دخول المسافرين إلى الطائرة. وقد يكون ذلك ضرورياً لأسباب مشروعة بما في ذلك، على سبيل المثال لا الحصر، الأسباب المتعلقة بالتشغيل أو السلامة أو الأمن.

 

5-5                   إعـادة تأكيـد الحجـوزات

5-5-1                تخضع حجوزات المتابعة أو العودة لقيامك بإعادة تأكيد الحجز / الحجوزات خلال مدد زمنية محددة. وسنقوم نحن ووكلاؤنا المعتمدون بإعلامك متى كان عليك إعادة تأكيد الحجز وكيف يتم ذلك وأين. فإذا كان ذلك مطلوباً ولم تقم بإعادة تأكيد الحجز، فيجوز لنا أن نلغي حجوزاتك للمتابعة أو العودة، وعندها لن تكون مؤهلاً للمطالبة باسترداد أي مبالغ إلاّ في الحالات المذكورة صراحة من جانبنا. ومع ذلك، وإذا أبلغتنا بأنك مازلت راغباً في السفر وكان هناك مقعد متوفر على الرحلة، فإننا سنعيد الإعتبار لحجوزاتك وسنقوم بنقلك. أما إذا لم يتوفر مقعد على الرحلة، فإننا سنبذل جهوداً معقولة لنقلك إلى وجهتك التالية أو النهائية، بيد أننا لسنا ملزمين بالقيام بذلك.

 

5-5-2                يتوجب عليك التحقق من الناقلين الآخرين عن متطلبات إعادة تأكيد الحجز النافذة لديهم والمتعلقة برحلتك. وحيثما يكون ذلك مطلوباً، يتوجب عليك إعادة تأكيد الحجز مع الناقل الذي يظهر رمز تعريفه عن الرحلة المعنية في تذكرة السفر. إننا لن نكون ملزمين تجاهك إذا قام ناقل آخر بإلغاء حجز واحد أو أكثر من حجوزاتك لأي سبب كان، وعلى سبيل المثال لا الحصر، عدم قيامك بالإيفاء بمتطلبات إعادة تأكيد الحجز، وسيكون حقك في متابعة السفر أو في استرداد أي مبالغ خاضعاً لشروط النقل النافذة لدى ذلك الناقل.

 

5-6                   إلغـاء حجوزات المتابعـة

                        يرجى الإحاطة بأنه إذا لم تحضر للقيام بالرحلة دون إعلامنا مسبقاً بعدم حضورك، فيجوز لنا إلغاء حجوزاتك للعودة أو المتابعة وفرض رسوم إدارية معقولة عليك. ومع ذلك، وفي حال أبلغتنا مسبقاً وقبل الموعد النهائي لإتمام إجراءات المغادرة أو الصعود إلى الطائرة (حيث تكون قد أتممت كل إجراءات المغادرة)، فإننا لن نقوم بإلغاء حجوزات رحلاتك اللاحقة.

 


مـادة 6 – إتمام إجراءات المغادرة والصعود إلى الطائرة

6-1                   تختلف المواعيد النهائية لإتمام إجراءات المغادرة باختلاف المطارات، لذا يطلب منك أن تستفسر عن هذه المواعيد وأن تلتزم بها. إننا نحتفظ بحقنا في إلغاء حجزك إذا لم تلتزم بالواعيد المصّرح عنها. سنقوم نحن أو وكلاؤنا المعتمدون بإعلامك بالموعد النهائي لإتمام إجراءات المغادرة في رحلتك الأولى معنا وكما هي مبيّنة في تذكرة سفرك. أما في ما يختص بالرحلات اللاحقة في خط سيرك، فيجب عليك الاستفسار عن المواعيد النهائية لإتمام إجراءات المغادرة حيث لن نقوم نحن أو وكلاؤنا المعتمدون بإعلامك بها. إن المواعيد النهائية لإتمام إجراءات المغادرة العائدة لرحلاتنا موجودة على جداول مواعيد الرحلات خاصتنا، أو يجوز الحصول عليها من وكلائنا المعتمدين.

 

6-2                   يتوجب عليك أن تتواجد عند بوابة الدخول إلى الطائرة في الموعد الذي حددناه لك عند إتمام إجراءات المغادرة.

 

6-3                   يجوز لنا القيام بإلغاء المقعد المحجوز لك وإنزال أمتعتك المسجلة من الطائرة إذا أخفقت في الوصول إلى بوابة الدخول إلى الطائرة في الموعد المحدد.

 

6- 4                  لن نكون مسؤولين تجاهك عن أي خسائر أو نفقات أيّا كانت تتكبدها نتيجة لإخفاقك في الإلتزام بأحكام هذه المادة.

 


 

                        إن شروط النقل هذه قابلة للتطبيق ما لم تكن متعارضة مع تعرفاتنا أو القوانين النافذة، وفي مثل تلك الحالة يتم تطبيق التعرفات أو القوانين. وفي حال كان أحد النصوص في شروط النقل هذه باطلاً بمقتضى أي قانون واجب التطبيق أو في حال كان لتعرفاتنا أولوية التطبيق، فإن باقي النصوص تبقى صالحة وسارية المفعول.

 2-5                   شـروط النقل تسمو على الأنظمة الأخرى

                        ما لم تنص شروط النقل هذه على غير ذلك، وفي حالة التعارض بين هذه الشروط وأي أنظمة أخرى نافذة لدينا وتتناول شؤوناً معينة، فإن شروط النقل هذه تسمو على تلك الأنظمة. وإذا ما أصبح أي من الأنظمة باطلاً في هذا الإطار، فإن باقي الأنظمة تبقى صالحة وسارية المفعول. 


مـادة 7 – رفض النقـل وتقييـده

7-1                   حـق رفض النقـل

7-1-1                يجوز لنا، وفقاً لتقديرنا وبصورة معقولة، أن نرفض نقلك أو نقل أمتعتك إذا أخطرناك كتابياً بأننا لن نقوم، في أي وقت بعد تاريخ الإخطار، بنقلك أو نقل أمتعتك على متن رحلاتنا. وفي هذا الظرف لن يكون علينا أي التزام سوى استحقاقك لاسترداد المبلغ المدفوع.

 

7-1-2                يجوز لنا أيضاً أن نرفض نقلك أو نقل أمتعتك (دون التزام بإخطارك بذلك مسبقاً) على متن أي رحلة (حتى ولو كان لديك تذكرة سفر صالحة وبطاقة الدخول إلى الطائرة) وذلك في حالة حدوث واحد أو أكثر مما يلي أو إذا كنا نعتقد بصورة معقولة بأنه قد يحدث:

 

7-1-2-1             إذا كان هذا التصرف ضرورياً للإلتزام بقوانين أو أنظمة أو أوامر أو سياسات حكومية.

 

7-1-2-2             إذا كان نقلك و/أو نقل أمتعتك قد يعرض للخطر أو يؤثر على سلامة وصحة وراحة المسافرين الآخرين أو طاقم الطائرة أو يسبب الإزعاج أو يبدو وكأنه يسبب الإزعاج لانتظام الملاحة الجوية.

 

7-1-2-3             إذا كانت حالتك الذهنية أو البدنية بما في ذلك وقوعك تحت تأثير المسكرات أو العقاقير تمثل أو تظهر وكأنها تمثل خطراً عليك أو على المسافرين أو طاقم الطائرة أو الطائرة أو الممتلكات.

 

7-1-2-4             إذا اعتقدنا بأن حالتك الذهنية أو البدنية، بما في ذلك وقوعك تحت تأثير المسكرات أو العقاقير، ستكون على الأرجح مصدراً لإزعاج مادي للمسافرين الآخرين على متن الطائرة، إذا ما سُمِحَ لك بالسفر على الدرجة التي حجزت فيها أو التي وافقتَ على السفر عليها.

 

7-1-2-5             إذا رفضت الخضوع للتفتيش الأمني لك أو لأمتعتك، أو في حال موافقتك على التفتيش، أخفقت في إعطاء إجابات مقبولة عن الأسئلة الأمنية التي توجه إليك أو في التقويم أو التحليل الأمني الذي قد يتم إجراؤه على شخصك أو عبثت بأي ختم أمني على أمتعتك أو ملصق أمني على بطاقة الدخول إلى الطائرة أو حاولت إزالة أي منها.

 

7-1-2-6             إذا لم تدفع بالكامل قيمة التذكرة والضرائب والرسوم والتكاليف والتكاليف الإضافية الواجبة.

 

7-1-2-7             إذا لم يظهر بأنك تحمل وثائق سفر صالحة أو صادرة بصورة قانونية، أو إذا بدا لنا حسب رأينا أنك لا تستوفي المتطلبات الضرورية للتأشيرات المطلوبة، أو إذا سعيتَ لدخول دولة ما مع أنك مسافر من خلالها في رحلة ترانزيت وليس بحوزتك وثيقة السفر الصالحة لدخولها (أو أنك تستوفي متطلبات الحصول على تأشيرة منها)، أو إذا أتلفت وثائق سفرك أثناء الرحلة أو في الفترة ما بين إتمام إجراءات المغادرة والصعود إلى الطائرة، أو إذا رفضت تسليم وثائق السفر إلى طاقم الطائرة مقابل إيصال أو السماح لنا بتصوير وثائق سفرك عندما يطلب منك ذلك.

 

7-1-2-8             إذا أبرزتَ تذكرة سفر تم الحصول عليها بصورة غير قانونية أو بدا وكأنك حصلت عليها كذلك، أو تم شراؤها من جهة غيرنا أو غير وكيلنا المعتمد، أو تم الإبلاغ عن فقدانها أو سرقتها، أو كانت مزيفة، أو لم تتمكن من إثبات أنك أنت الشخص المذكور إسمه على التذكرة.

 

7-1-2-9             إذا أخفقتَ في الالتزام بالمتطلبات المذكورة في الفقرة 3-3 أعلاه في شأن تسلسل كوبونات الرحلة واستخدامها، أو أبرزتَ تذكرة سفر تم إصدارها أو تعديلها بأي صورة عن غير طريقنا أو طريق وكيلنا المعتمد، أو كانت التذكرة قد تعرضت للتشويه أو الكشط أو الضرر.

 

7-1-2-10           إذا أخفقتَ في احترام تعليماتنا أو تسببَت بإعاقة تعليمات الأمن والسلامة سواء قبل الدخول إلى الطائرة أو على متنها، أو بإعاقة أي من الموظفين الأرضيين أو طاقم الطائرة عن القيام بواجباتهم أو عبثتَ بالطائرة أو معداتها أو أي جزء منها أو هددت بالقيام بذلك.

 

7-1-2-11           إذا سبق لك أن فعلت أو تركت فعل أي من الأمور المذكورة أعلاه سواء معنا أو مع ناقل آخر، وكان لدينا سبب للاعتقاد بأنك ستقوم بذلك مرة أخرى.

 

7-1-2-12           إذا ارتكبتَ جرماً أثناء إتمام إجراءات المغادرة، أو في أيٍ من العمليات الأخرى، كالصعود غلى الطائرة في رحلة، أو النزول منها بنهاية الرحلة، أو النزول من الطائرة بنهاية رحلة متابعة، أو أثناء تواجدك على متن الطائرة قبل الإقلاع، أو على متن الطائرة في أي رحلة متابعة، أو أثناء حصولك على أي من خدماتنا.

 

7-1-2-13           إذا استخدمت التهديد أو وجهت إهانات أو كلمات بذيئة أو تصرفت بطريقة تنطوي على تهديد أو إهانات للموظفين الأرضيين أو طاقم الطائرة قبل أو أثناء الصعود إلى الطائرة أو مغادرتها أو في رحلة متابعة أو على متن الطائرة قبل الإقلاع.

 

7-1-2-14           إذا أخفقتَ في احترام تعليماتنا في شأن سلامة وأمن وراحة المسافرين الآخرين، على سبيل المثال ما يتعلق بالجلوس في المقاعد، وتخزين الأمتعة غير المسجلة، والتدخين، وتعاطي المسكرات، واستخدام العقاقير، واستخدام المعدات الإلكترونية بما في ذلك الهواتف النقالة، والكمبيوتر المحمول،PDAs ، وأجهزة التسجيل المحمولة، وأجهزة الراديو المحمولة، والأقراص المدمجة، وأقراص الفيديو الرقمية، وأجهزة تشغيل MP3 والألعاب الإلكترونية أو أجهزة الإرسال، أو تسببت في إحداث الفوضى والإزعاج على متن الطائرة.

 

7-1-2-15           إذا ادّعيتَ، أو حاولت أن تدعي (أو بدوتَ وكأنك تحاول الإدعاء) بوجود قنبلة على الطائرة أو بوجود تهديد بخطفها أو بوجود أي تهديد أمني آخر.

 

7-1-2-16           إذا تم إعلامنا (شفوياً أو كتابياً) بواسطة سلطات الهجرة أو سلطات أخرى في البلد الذي ستسافر إليه أو الذي ستعبر من خلاله كمسافر ترانزيت أو في بلد لك فيه توقفٌ مقرر، بأنه لن يسمح لك بدخول ذلك البلد حتى ولو كان لديك وثائق سفر صالحة.

 

7-1-2-17           إذا أخفقتَ في إعطائنا أو رفضت إعطاءنا معلومات في حوزتك أو متوفرة لديك والتي طلبت منا هيئة حكومية تزويدها بها عنك أو بدا لنا أن ما أعطيته من معلومات كاذبٌ أو مضلل.

 

7-1-2-18           إذا كنتَ غير لائق طبياً للسفر.

 

7-1-2-19           إذا كان في حوزتك، أو خامرنا شكٌ معقول بأن في حوزتك عقاقير بصورة غير قانونية.

 

                        لا يتوجب علينا القيام بأي استفسارات عندما نقرر ما إذا كنا نعتقد بإمكانية حدوث أي من الأمور الواردة في الفقرات من 7-1-2-1 إلى 7-1-2-19.

 

7-2                   المساعـدة الخاصـة

                        بالنسبة للأولاد المسافرين بمفردهم أو الأشخاص الذين يعانون من ضعف الحركة أو النساء الحوامل أو المرضى أو الأشخاص الآخرين الذي نعتبر بأنهم يحتاجون لمساعدة خاصة (كرسي متحرك مثلاً)، فإننا نوصي بأن يتم الترتيب معنا في شأنهم عند شراء تذاكر السفر بخصوص أي مساعدة خاصة قد يحتاجونها والإلتزام بإجراءاتنا النافذة في هذا الصدد. وإذا تغيّرت متطلباتك المتعلقة بالمساعدة الخاصة بصورة حادة بعد حصولك على موافقتنا لنقلك، فيتوجب عليك إعلامنا فوراً بالتغيير الذي طرأ على ظروفك بغية الحصول على موافقتنا من جديد لنقلك. إن المسافرين الذين يعانون من ضعف الحركة والذين أعلمونا بمتطلباتهم الخاصة عند شراء تذاكر السفر وحصلوا على موافقتنا لن يرفض نقلهم بسبب إعاقتهم أو متطلباتهم الخاصة. إذا كنت مسافراً من أو إلى بلدان معينة ، فقد لا تلزمك القوانين المحلية فيها بالمتطلبات الواردة في الفقرة 7-2 هذه، ويتوجب عليك أن تستفسر منّا حول ماهية الاختلاف في المتطلبات.

 

7-3                   اللياقـة للسفـر

7-3-1                يجب أن تكون لائقاً طبياً قبل صعودك إلى الطائرة بغرض الإنتقال بها. وليس مطلوباً منك الخضوع للكشف الطبي ما لم يكن لديك سبب للاعتقاد أو ما لم تكن تعلم بوجود وضع طبي لديك يمكن أن يتفاقم نتيجة الحركة العادية للطائرة أو قد يتسبب لك بمصاعب صحية إذا لم تحصل على مساعدة طبية متخصصة قبل نهاية رحلتك. لذا يجدر بك، في مثل هذه الحالة، أن تحصل على نصيحة طبية متخصصة قبل السفر معنا وأن تبرز لنا قبل 48 ساعة على الأقل من موعد السفر، تقريراً طبياً من طبيب مؤهل يؤيد فيه بأنك لائق للسفر على كل الرحلات التي أجريتَ حجوزات عليها. إذا كنت مسافراً من أو إلى بلدان معينة، فقد لا تلزمك القوانين المحلية فيها بالمتطلبات الواردة في الفقرة 7-3 هذه، وعليك أن تستفسر منّا حول ماهية الإختلاف في المتطلبات.

 

7-3-2                إذا مرضتَ لأي سبب أثناء الرحلة (ما خلا لأسباب تتعلق بنا أو بوكيلنا المعتمد، أو سبب كونك حاملاً) فإن عليك أن تعوضنا عن أي نفقات نتكبدها في إطار علاجك على متن الطائرة ونقلك على الأرض أو علاجك بواسطة طرف ثالث.

 


مـادة 8- الأمتعـة

8-1                   الأمتعة المسموح حملُهـا مجانـاً

                        يمكنك حمل بعض الأمتعة وذلك بمراعاة شروطنا وقيودنا والتي يمكن طلبُها منّا أو من وكلائنا المعتمدين.

 

8-2                   الأمتعـة الزائـدة

                        يتحتم عليك دفع رسوم لحمل الأمتعة التي تزيد على الوزن المسموح به. وهذه الرسوم متوفرة لدينا بناءً للطلب.

 

8-3                   المواد غير المقبولة كأمتعة والمواد سهلة الكسر / القابلة للتلف

8-3-1                يجب ألاّ تضع في أمتعتك ما يلي:

 

8-3-1-1             المواد التي قد تعرض للخطر كلاً من الطائرة أو الأشخاص أو الممتلكات على متن الطائرة، مثل تلك المواد الموضّحة في التعليمات الفنية للمنظمة الدولية للطيران المدني (ICAO) في شأن النقل الآمن للسلع الخطرة بواسطة الجو، وأنظمة المنظمة الدولية للنقل الجوي (IATA) في شأن السلع الخطرة، وأنظمتنا (تتوفر لدينا معلومات أوفى بناء للطلب).        

 

8-3-1-2             المواد التي يحظّر نقلها من وإلى بلدٍ ما بموجب القوانين والأنظمة والأوامر النافذة في ذلك البلد.

 

8-3-1-3             المواد التي نعتبرها بصورة معقولة غير ملائمة للنقل نظراً لأنها خطرة أو غير آمنة أو بسبب وزنها أو حجمها أو شكلها أو خصائصها أو لأنها سهلة الكسر أو قابلة للتلف، آخذين بعين الإعتبار نوع الطائرة المستخدمة، من ضمن أشياء أخرى. إن المعلومات المتعلقة بالمواد غير المقبولة متوفرة بناء للطلب.

 

8-3-2                الأسلحة النارية (سواء تلك الحقيقية أو النسخ طبق الأصل عنها أو التي على هيئة دمية)، بنادق خردق، مكوّنات الأسلحة النارية والذخيرة غير تلك المخصصة لأغراض الصيد والرياضة ممنوع نقلها ضمن الأمتعة المسلجة. أما الأسلحة النارية والذخيرة المخصصة لأغراض الصيد والرياضة فيجوز قبولها كأمتعة مسجلة وذلك بناءً لتقديرنا. يجب إفراغ هذه الأسلحة من الذخيرة، وتشغيل زر الأمان فيها وتغليفها بطريقة ملائمة. يخضع نقل الذخيرة لأنظمة ICAO وIATA كما هو مبين في الفقرة 8-3-1-1.

 

8-3-3                يجوز قبول الأسلحة مثل البنادق القديمة والسيوف والسكاكين والأدوات المشابهة ضمن الأمتعة المسجلة وذلك بناء لتقديرنا، بيد أنه لن يُسمح بإدخالها إلى مقصورة الطائرة.

 

8-3-4                يتعين عليك ألاّ تضع في أمتعتك المسلجة أي أموال أو مجوهرات أو معادن ثمينة أو أجهزة كمبيوتر، أو أجهزة إلكترونية شخصية، أو بيانات مخزنّة، أو أي أدوية أو أجهزة طبية قد تحتاجها داخل المقصورة أو في خط سيرك والتي لا يمكن الحصول بسرعة على بدائل لها في حال فقدانها أو تلفها، أو مفاتيح المنزل أو السيارة، أو أوراق قابلة للتحويل، أو أوراق مالية، أو أشياء أو مستندات أخرى ذات قيمة، أو وثائق تجارية، أو جوازات سفر ووثائق الهوية الأخرى.

 

8-3-5                يتعين عليك ألاّ تضع في أمتعتك المسجلة أسلحة حقيقية أو نسخ طبق الأصل عنها أو على هيئة دُمى (سواء كانت بلاستيكية أو معدنية)، أو أي آداة تبدو على هيئة سلاح أو يمكن أن يعتقد بأنها سلاح، أو أدوات الحِرَف اليدوية، أو الذخيرة، أو أدوات التفجير، أو فتائل المفرقعات، أو القنابل، أو الغاز وأوعية الغاز مثل البيوثان، البروبان، الأسيتالين، الأوكسجين، المتفجرات أو أي شيء يحتوي على متفجرات، النقيفات، أقواس النبالة، بنادق الحربون والرماح، أدوات الصعق والخنق مثل المناخس، أسلحة الطاقة الباليستية، الولاعات على هيئة أسلحة، ألعاب نارية، أضواء مبهرة وعروض نارية أخرى (بما في ذلك مفرقعات الحفلات والكبسولات الورقية أو المعدنية المشتملة على متفجرات)، أعواد الثقاب، الوقود السائل القابل للاشتعال مثل البترول / الغازولين، الديزل، وقود القداحات، الكحول، الإيثانول، بخاخ الصبغ، التيربنتين ومخفف الصبغ، مشروبات كحولية تزيد نسبة الكحول فيها على 70%، الأحماض والقلويات مثل البطاريات السائلة التي قد ترشح، المواد الآكلة ومواد التقصير كالزئبق، الكلور، البخاخات التي تسبب الإعاقة أو العجز مثل التوابل المستخرجة من جوزة الطيب، الفلفل، الغاز المسيّل للدموع، المواد المشعة مثل النظائر الطبية أو التجارية، السموم، المواد البيولوجية المُعدية أو الخطرة مثل الدم الملّوث، البكتريا والفيروسات، المواد القابلة للإشتعال ذاتياً، طفايات الحريق، السهام المريّشة، السكاكين المنزلية، المقصات، نازعات سدادات الفلين، مبارد الأظافر، السكاكين والشفرات مهما كان طولها، إبر الحياكة، قطّاعات الورق، المضارب والهراوات الرياضية، شفرات الحلاقة (ما عدا آلات الحلاقة الآمنة وخراطيشها)، عُصيّ البليارد والسنوكر والبولة، إبر الحقن تحت الجلد (ما عدا تلك المطلوبة لأغراض طبية ومرفق بها شهادة طبية تؤكد وجود حالة طبية ما)، كرات الرياضات العنيفة أو أدوات فنون القتال الجسدي.

 

8-3-6                يتعين عليك ألاّ تضع في أمتعتك المسجلة وغير المسجلة أي أدوات أو مواد أخرى نبرزها من وقت لآخر في أنظمتنا وإعلاناتنا العائدة لشروط نقل المسافرين والأمتعة وشروط تذاكر السفر.

 

8-3-7                إذا قمتَ، وعلى الرغم من المنع، بوضع أي من الأدوات والمواد المذكورة في الفقرات 8-3-1، 8-3-2، 8-3-3، 8-3-4 و 8-3-5، في أمتعتك، فلن نكون عندها مسؤولين عن فقدان أو تلف أي من هذه الأدوات أو المواد.

 

8-3-8                يُنصح بعدم قيامك بوضع أي مواد سهلة الكسر أو قابلة للتلف ضمن أمتعتك المسجلة.

 

8-4                   حـق رفض النقـل

8-4-1                مع مراعاة الفقرات 8-3-2 و8-3-3، سنرفض نقل المواد المذكورة في الفقرة 8-3 على أنها أمتعة، ويجوز أيضاً أن نرفض نقل أي من هذه المواد عند اكتشافها وذلك بصرف النظر عن إعلامنا بوجود هذه المواد أو اكتشافنا لها وعن الوقت الذي يتم فيه ذلك.

 

8-4-2                يجوز لنا أن نرفض نقل أي من الأدوات أو المواد على أنها أمتعة إذا ما اعتبرناها بصورة معقولة غير ملائمة للنقل بسبب حجمها أو شكلها أو وزنها أو هيئتها أو محتواها أو خصائصها، أو لأسباب متعلقة بالسلامة أو التشغيل، أو مراعاةً لراحة المسافرين الآخرين. إن المعلومات المتعلقة بالمواد غير المقبولة متوفرة بناءً للطلب.

 

8-4-3                يجوز أن نرفض أي أمتعة للنقل ما لم تكن في رأينا المعقول مغلفة بطريقة ملائمة ومأمونة وفي مستوعبات مناسبة. إن المعلومات المتعلقة بالتغليف والمستوعبات غير المقبولة لدينا متوفرة بناء للطلب.

 

8-5                   حـق التفتيـش

8-5-1                يجوز أن نطلب منك، ولأسباب تتعلق بالسلامة والأمن، أن تسمح بتفتيشك شخصياً وإخضاعك للمسح الضوئي، وكذلك تفتيش أمتعتك وإخضاعها للمسح الضوئي أو أشعة إكس. وإذا لم تكن متواجداً، يجوز تفتيش أمتعتك وإخضاعها للمسح الضوئي أو أشعة إكس في غيابك وذلك لتحديد ما إذا كان في حيازتك أو ضمن أمتعتك أي من المواد المذكورة في الفقرات 8-3-1، 8-3-4 أو 8-3-5 أو أي أسلحة نارية، أو ذخيرة أو أسلحة أخرى لم يتم إبرازها لنا وفقـاً للفقـرات 8-3-2 أو 8-3-3. وإذا لم تكن راغباً في الإلتزام بهذا الطلب، فيجوز لنا أن نرفض نقلك ونقل أمتعتك. وفي حال تسببتْ عملية التفتيش أو المسح الضوئي بضرر لك أو تسببتْ أشعة إكس أو التفتيش أو المسح الضوئي بضرر لأمتعتك، فإننا لن نكون مسؤولين عن هذا الضرر ما لم يكن ناجماً عن خطأ أو إهمال من جانبنا.

 

8-5-2                يتعين عليك السماح بإجراء التفتيش الأمني لأمتعتك بواسطة الموظفين الحكوميين، وموظفي المطار ورجال الشرطة والعسكريين والناقلين ذوي الصلة بعملية النقل.

 

8-5-3                يتعين عليك الإطلاع على والالتزام بأي متطلبات نافذة لدى سلطات الأمن في بلدان أخرى والتي تستوجب أن تكون الأمتعة المسجلة مؤمنة بطريقة يمكن معها فتحها في غياب المسافر ودون أن تتعرض للضرر.

 

8-6                   الأمتعـة المسجلـة

8-6-1                عند تسليمك لنا الأمتعة التي ترغب في تسجيلها، فإننا سنضعها في عهدتنا ونصدر لك بطاقة تعريف لكل قطعة من قطع الأمتعة المسجلة.

 

8-6-2                يتعيّن أن تحمل الأمتعة المسجلة إسمك أو أي تعريف شخصي آخر مثبت عليها (بما في ذلك رقم الهاتف).

 

8-6-3                سوف يتم نقل أمتعتك المسجلة، متى أمكنَ ذلك، على الطائرة نفسها التي أنت على متنها، ما لم نقرر لأسباب تتعلق بالسلامة أو الأمن أو لأسباب تشغيلية نقلها على طائرة أخرى. فإذا تم نقل أمتعتك المسجلة على طائرة أخرى، فسنقوم بإيصالها إليك على العنوان الذي أعطيتنا إياه، ما لم ينص القانون النافذ في بلد استلام الأمتعة على وجوب حضورك للقيام بإجراءات التخليص الجمركي أو كان السبب في نقل الأمتعة على طائرة أخرى عائداً إلى حجم الأمتعة المسجلة أو وزنها أو خصائصها، أو إخفاقك في الإلتزام بشروط النقل هذه.

 

8-6-4                ما لم نقرر عدم نقل أمتعتك المسلجة على نفس الطائرة التي تسافر عليها، فإننا لن نقوم بنقل أمتعتك المسجلة إذا أخفقتَ في الصعود إلى الطائرة التي أودعت فيها أمتعتك، أو إذا قمتَ، بعد الصعود إلى الطائرة، بمغادرتها قبل الإقلاع أو بعدم العودة إليها عند نقطة توقف ترانزيت.

 

8-6-5                يتعين عليك أن تتأكد من أن أمتعتك المسجلة موضوعة في حقائب متينة ومؤمنة جيداً بحيث تتحمل الشدّة العادية الناجمة عن النقل بطريق الجو دون أن تتكبد أي اضرار (ما خلا الإستهلاك العادي).

 

8-7                   الأمتعـة غير المسجلـة

8-7-1                يجوز أن نحدد الأبعاد و/أو الأوزان القصوى للأمتعة غير المسجلة التي تحملها معك على متن الطائرة. وفي أي حال، ينبغي أن تكون الأمتعة غير المسجلة التي تحملها معك على الطائرة ملائمة بحيث يمكن وضعها تحت المقعد الذي أمامك أو داخل حجيرة تخزين مغلقة في مقصورة الطائرة. فإذا لم يكن بالمستطاع تخزين الأمتعة بهذه الطريقة، أو كانت تتجاوز الوزن الأقصى المسموح به، أو إذا اعتُبِرت غير آمنة لأي سبب، فيتوجب عندها نقلها كأمتعة مسجلة مع مراعاة الفقرات 8-2 و8-3.

 

8-7-2                في حال وجود أمتعة من غير المناسب وضعها في مخزن الشحن (مثل الآلات الموسيقية) والتي لا تستوفـي المتطلبات الـواردة في الفقرة 8-7-1 أعلاه، فإننا سنوافق على أن تحملها معك على متن الطائرة فقط إذا كنت قد أعلمتنا بها مسبقاً وبوقت كافٍ قبل إتمام إجراءات المغادرة وأعطيناك بدَورنا الإذن بحملها على متن الطائرة. ويجوز أن يُطلب منك دفع رسم منفصل نظير هذه الخدمة، لأننا غير ملزمين بتوفيز هذا النوع من الخدمات لك.

 

8-8                   إستلام الأمتعـة المسجلـة وتسليمها

8-8-1                مع مراعاة الفقرة 8-6-3، يتعين عليك استلام أمتعتك المسجلة حال توفرها للاستلام في وجهة وصولك أو توقفك. وإذا لم تستلمها دون إبطاء حالَ توفُرها فإننا قد نفرض عليك رسم تخزين معقول نحدده نحن. وإذا لم تطالب بأمتعتك المسجلة خلال ثلاثة أشهر من تاريخ توفرها للاستلام، فإنه يجوز لنا نتخلص منها دون إخطارك ودون أي التزام تجاهك.

 

8-8-2                يحق فقط لحامل قسيمة الأمتعة وبطاقة تعريف الأمتعة أن يستلم الأمتعة المسجلة. إننا لا نقبل المسؤولية عن القيام بالتحقق من هوية أو أهلية حامل قسيمة الأمتعة وبطاقة تعريف الأمتعة أو التحقق من أحقية هذا الشخص في إستلام الأمتعة.

 

8-8-3                إذا لم يستطع الشخص الذي يطالب بأمتعة مسجلة إبراز قسيمة الأمتعة وبطاقة تعريف الأمتعة، فإننا سنقوم بتسليم الأمتعة لهذا الشخص فقط  شريطة أن يثبت لنا، على نحو يرضينا، أحقيته في استلام الأمتعة.

 

8-9                   الحيوانـات

                        إننا نحتفظ بحقنا، ووفق تقديرنا المطلق، في رفض نقل أي حيوانات. وإذا وافقنا على نقل أي حيوانات، فإن النقل سيتم وفقاً للشروط التالية:

 

8-9-1                يتعين عليك أن تضمن وجود الحيوانات مثل الكلاب والقطط والصقور والحيوانات الأليفة الأخرى في أقفاص ملائمة مع ما تحتاجه من الطعام والماء (أو محمولة في مستوعب يستوفي المتطلبات القانونية النافذة) مع الشهادات الصحية وشهادات التطعيم الصالحة، وأذون الدخول، والترانزيت وأذون الخروج وأي وثائق أخرى تطلبها دول الدخول أو الترانزيت، وإلاّ فإننا لن نوافق على نقلها. ويجوز أن يخضع النقل لشروط أخرى إضافية نحددها نحن، وهي متوفرة عند الطلب.

 

8-9-2                في حالة الموافقة على نقل الحيوان كأمتعة، فإن الحيوان والمستوعب الذي هو فيه وطعامه لن يكون من ضمن الأمتعة المسموح حملُها مجاناً، بل سيعتبر بمثابة أمتعة زائدة على الحد المسموح به ما يعني أنك ستكون ملزماً بدفع الأجرة المتوجبة قبل السماح بنقل الحيوان.

 

8-9-3                سوف يتم نقل كلاب الإرشاد المصاحبة للمسافرين من ذوي الإعاقة مجاناً بالإضافة إلى الأمتعة المسموح حملُها مجاناً مع مراعاة الشروط التي نحددها والمتوفرة عند الطلب.

 

8-9-4                حيث يكون النقل غير خاضع لقواعد تحديد المسؤولية الواردة في الإتفاقية، فإننا لن نكون مسؤولين عن إصابة أو فقدان أو مرض أو نفق الحيوان الذي نوافق على نقله.

 

8-9-5                لن نتحمل أي مسؤولية في شأن أي حيوان يفتقر إلى كل وثائق الدخول والخروج والوثائق الصحية والوثائق الأخرى الضرورية والمتصلة بدخول الحيوان إلى أو مروره عبرَ أي بلد أو ولاية أو إقليم، ويتوجب على حامل الحيوان أن يقوم بتعويضنا عن أي غرامات أو نفقات أو خسائر أو إلتزامات قد نتكبدها نتيجة لذلك. ستكون مسؤولاً بصورة حصرية عن إتخاذ الترتيبات الخاصة بالحيوان الذي تعتزم حمله على الطائرة بعد أن رُفِضَ نقلُه. علاوة على ذلك، لن يكون علينا أي التزام أو مسؤولية تجاهك إذا لم تتمكن من السفر نتيجة لرفض نقل الحيوان الذي تحاول أن تحمله معك على الطائرة.

 

8-10                 الأغراض التي ينزعها موظفو أمن المطار

                        لن نكون مسؤولين عن، أو نتحمل أي تبعات في شأن الأغراض التي يقوم موظفو من المطار بنزعها من أمتعتك و/أو احتجازها.

المـادة 9 – جداول المواعيد، حالات التأخير وإلغاء الرحلات

9-1                   جـداول المواعيـد

9-1-1                قد تتغير مواعيد الرحلات الظاهرة في جداول مواعيدنا بين تاريخ نشرها (أو إصدارها) والتاريخ الفعلي للسفر. ونحن لا نضمن لك دقة مواعيد الرحلات هذه وهي لا تشكّل جزءاً من عقدك معنا الخاص بالنقل.

 

9-1-2                قبل أن نقبل بإجراء الحجز لك، سنقوم نحن أو وكيلنا المعتمد بإعلامكَ بالموعد المقرر لرحلتك النافذ في حينه، والذي سيظهر على تذكرة سفرك. وربما نضطر إلى تغيير موعد المغادرة المقرر لرحلتك بعد إصدار تذكرة السفر. وإذا زودتنا برقم هاتفك، فسنقوم نحن أو وكيلنا المعتمد بإعلامك بأي تغيير يطرأ. وإذا قمنا بعد شرائك لتذكرة السفر، بإجراء تغيير ملموس على موعد المغادرة المقرر لرحلتك، ورأيتَ بأن هذا التغيير غير مقبول لديك ولم نتمكن بدورنا من إجراء الحجز لك على رحلة أخرى ترضى بها، فيحق لك في هذه الحالة استرداد قيمة التذكرة التي دفعتها وذلك وفقاً للفقرة 10-2.

 

9-2                   الإلغاء، والتحويل والتأخيـر ... إلخ

9-2-1                سنقوم بإتخاذ كل التدابير الضرورية المعقولة كي نتجنب التأخير في نقلك ونقل أمتعتك. وخلال قيامنا بهذه الإجراءات وبغية الحؤول دون إلغاء الرحلة، يجوز أن نقوم في ظروف استثنائية بعمل الترتيبات لتشغيل الرحلة نيابة عنا بواسطة ناقل بديل و/أو طائرة بديلة، ولكن مع عدم قبولنا الإلتزام بعمل ترتيبات كهذه.

 

9-2-2                إذا قمنا بإلغاء رحلة مقرر تسييرها بواسطتنا، أو أخفقنا في تسيير رحلة وفق الجدول المقرر أو أخفقنا في التوقف في محطة وصولك أو محطة توقفك، أو تسببنا في حرمانك من اللحاق برحلة متابعة مسيّرة بواسطتنا ولديك حجز مؤكد عليها، فإننا سنقوم، وفق اختيارك، بما يلـي:

 

9-2-2-1             نقلك ونقل أمتعتك في أقرب فرصة على إحدى رحلاتنا الأخرى المقررة حيث يتوفر مكان وبذات الدرجة التي حجزت عليها أصلاً وبدون تكاليف إضافية، وتمديد صلاحية تذكرة سفرك إذا كان ذلك ضرورياً؟ أو

 

9-2-2-2             تحويلك مع امتعتك خلال فترة زمنية معقولة إلى الوجهة الظاهرة على تذكرة سفرك سواء بواسطتنا أو بواسطة ناقل آخر، أو بوسيلة نقل أخرى وبالدرجة التي نتفق عليها معك وبدون تكاليف إضافية. وإذا كانت الأجرة والتكاليف والتكاليف الإضافية للظروف الإستثنائية لوسيلة النقل البديلة أقل مما سبق لك ودفعته، فإننا سنرد لك الفرق؛ أو

 

9-2-2-3             سنقوم برد قيمة التذكرة وفقاً لأحكام الفقرة 10-2.

 

9-2-3                في حالة حدوث أي من المسائل الموضحة في الفقرة 9-2-2، وباستثناء ما هو مذكور خلاف ذلك في الإتفاقية أو في قوانين أو قواعد أو أنظمة أخرى واجبة التطبيق، فإن الخيارات الواردة في الفقـرات 9-2-2-1 إلى 9-2-2-3 هي الوحيدة والحصرية المتيسرة لديك، ونحن لن نتحمل أي مسؤوليات أخرى تجاهك خلاف ذلك.

 

9-2-4                إذا كانت رحلتك سيتم تسييرها بواسطتنا من أحد المطارات في دول الإتحاد الأوروبي (EU)، وتم إلغاؤها أو تأخيرها لأربع ساعات على الأقل، أو إذا تم إنزال درجة سفرك بصورة إلزامية، فإنك ستكون مستحقاً لحقوق معينة سنقوم بإعلامك بها في حينه.

 

9-3                   التعويـض عن الحرمان من الصعود إلى الطائـرة

9-3-1                إذا لم نستطع أن نوفر لك المكان المحجوز مسبقاً على رحلة سيتم تسييرها بواسطتنا وبالدرجة التي حجزت عليها وكنتَ قد التزمت بالمواعيد المقررة لإنهاء إجراءات المغادرة والصعود إلى الطائرة، فإننا سنعوض عليك نظير حرمانك من الصعود إلى الطائرة وذلك وفقاً للقانون النافذ وسياستنا الخاصة بالتعويض عن الحرمان من الصعود إلى الطائرة. وتتوفر بناء للطلب نسخة من سياستنا الخاصة بالتعويض عن الحرمان من الصعود إلى الطائرة. وما خلا ذلك، لن نتحمل أي تبعات أخرى تجاهك نظير أي خسارة أو تكلفة مهما كانت.

 

9-3-2                في الحالات التي تُحرم فيها من الصعود إلى الطائرة في رحلة سيتم تسييرها بواسطتنا من أحد المطارات في دول الإتحاد الأوروبي (EU) وكان لديك حجز مؤكد والتزمتَ بالمواعيد المقررة لإنهاء إجراءات المغادرة ولم يكن منعُك من الصعود إلى الطائرة بسبب تطبيق شروط النقل هذه أو لأسباب منطقية أخرى، ولم تكن مسافراً مجاناً أو بتذكرة سفر مخفضة السعر لا تتوفر للعامة عادة، فإنك ستكون مستحقاً لمزايا معينة سنقوم بإعلامك بها في حينه.

 

7-1-2-12           إذا ارتكبتَ جرماً أثناء إتمام إجراءات المغادرة، أو في أيٍ من العمليات الأخرى، كالصعود غلى الطائرة في رحلة، أو النزول منها بنهاية الرحلة، أو النزول من الطائرة بنهاية رحلة متابعة، أو أثناء تواجدك على متن الطائرة قبل الإقلاع، أو على متن الطائرة في أي رحلة متابعة، أو أثناء حصولك على أي من خدماتنا.

 

7-1-2-13           إذا استخدمت التهديد أو وجهت إهانات أو كلمات بذيئة أو تصرفت بطريقة تنطوي على تهديد أو إهانات للموظفين الأرضيين أو طاقم الطائرة قبل أو أثناء الصعود إلى الطائرة أو مغادرتها أو في رحلة متابعة أو على متن الطائرة قبل الإقلاع.

 

7-1-2-14           إذا أخفقتَ في احترام تعليماتنا في شأن سلامة وأمن وراحة المسافرين الآخرين، على سبيل المثال ما يتعلق بالجلوس في المقاعد، وتخزين الأمتعة غير المسجلة، والتدخين، وتعاطي المسكرات، واستخدام العقاقير، واستخدام المعدات الإلكترونية بما في ذلك الهواتف النقالة، والكمبيوتر المحمول،PDAs ، وأجهزة التسجيل المحمولة، وأجهزة الراديو المحمولة، والأقراص المدمجة، وأقراص الفيديو الرقمية، وأجهزة تشغيل MP3 والألعاب الإلكترونية أو أجهزة الإرسال، أو تسببت في إحداث الفوضى والإزعاج على متن الطائرة.

 

7-1-2-15           إذا ادّعيتَ، أو حاولت أن تدعي (أو بدوتَ وكأنك تحاول الإدعاء) بوجود قنبلة على الطائرة أو بوجود تهديد بخطفها أو بوجود أي تهديد أمني آخر.

 

7-1-2-16           إذا تم إعلامنا (شفوياً أو كتابياً) بواسطة سلطات الهجرة أو سلطات أخرى في البلد الذي ستسافر إليه أو الذي ستعبر من خلاله كمسافر ترانزيت أو في بلد لك فيه توقفٌ مقرر، بأنه لن يسمح لك بدخول ذلك البلد حتى ولو كان لديك وثائق سفر صالحة.

 

7-1-2-17           إذا أخفقتَ في إعطائنا أو رفضت إعطاءنا معلومات في حوزتك أو متوفرة لديك والتي طلبت منا هيئة حكومية تزويدها بها عنك أو بدا لنا أن ما أعطيته من معلومات كاذبٌ أو مضلل.

 

7-1-2-18           إذا كنتَ غير لائق طبياً للسفر.

 

7-1-2-19           إذا كان في حوزتك، أو خامرنا شكٌ معقول بأن في حوزتك عقاقير بصورة غير قانونية.

 

                        لا يتوجب علينا القيام بأي استفسارات عندما نقرر ما إذا كنا نعتقد بإمكانية حدوث أي من الأمور الواردة في الفقرات من 7-1-2-1 إلى 7-1-2-19.

 

7-2                   المساعـدة الخاصـة

                        بالنسبة للأولاد المسافرين بمفردهم أو الأشخاص الذين يعانون من ضعف الحركة أو النساء الحوامل أو المرضى أو الأشخاص الآخرين الذي نعتبر بأنهم يحتاجون لمساعدة خاصة (كرسي متحرك مثلاً)، فإننا نوصي بأن يتم الترتيب معنا في شأنهم عند شراء تذاكر السفر بخصوص أي مساعدة خاصة قد يحتاجونها والإلتزام بإجراءاتنا النافذة في هذا الصدد. وإذا تغيّرت متطلباتك المتعلقة بالمساعدة الخاصة بصورة حادة بعد حصولك على موافقتنا لنقلك، فيتوجب عليك إعلامنا فوراً بالتغيير الذي طرأ على ظروفك بغية الحصول على موافقتنا من جديد لنقلك. إن المسافرين الذين يعانون من ضعف الحركة والذين أعلمونا بمتطلباتهم الخاصة عند شراء تذاكر السفر وحصلوا على موافقتنا لن يرفض نقلهم بسبب إعاقتهم أو متطلباتهم الخاصة. إذا كنت مسافراً من أو إلى بلدان معينة ، فقد لا تلزمك القوانين المحلية فيها بالمتطلبات الواردة في الفقرة 7-2 هذه، ويتوجب عليك أن تستفسر منّا حول ماهية الاختلاف في المتطلبات.

 

7-3                   اللياقـة للسفـر

7-3-1                يجب أن تكون لائقاً طبياً قبل صعودك إلى الطائرة بغرض الإنتقال بها. وليس مطلوباً منك الخضوع للكشف الطبي ما لم يكن لديك سبب للاعتقاد أو ما لم تكن تعلم بوجود وضع طبي لديك يمكن أن يتفاقم نتيجة الحركة العادية للطائرة أو قد يتسبب لك بمصاعب صحية إذا لم تحصل على مساعدة طبية متخصصة قبل نهاية رحلتك. لذا يجدر بك، في مثل هذه الحالة، أن تحصل على نصيحة طبية متخصصة قبل السفر معنا وأن تبرز لنا قبل 48 ساعة على الأقل من موعد السفر، تقريراً طبياً من طبيب مؤهل يؤيد فيه بأنك لائق للسفر على كل الرحلات التي أجريتَ حجوزات عليها. إذا كنت مسافراً من أو إلى بلدان معينة، فقد لا تلزمك القوانين المحلية فيها بالمتطلبات الواردة في الفقرة 7-3 هذه، وعليك أن تستفسر منّا حول ماهية الإختلاف في المتطلبات.

 

7-3-2                إذا مرضتَ لأي سبب أثناء الرحلة (ما خلا لأسباب تتعلق بنا أو بوكيلنا المعتمد، أو سبب كونك حاملاً) فإن عليك أن تعوضنا عن أي نفقات نتكبدها في إطار علاجك على متن الطائرة ونقلك على الأرض أو علاجك بواسطة طرف ثالث.

 


مـادة 10 – رد قيمـة التذاكـر

10-1                 عـام

                        يتم رد قيمة تذكرة السفر أو الجزء غير المستخدم منها وذلك وفقاً لقواعد أجرة السفر أو التعرفات المطبقة، كما يلي:

 

10-1-1               باستثناء ما هو مذكور خلاف ذلك في هذه المادة، فإنه يحق لنا أن نرد القيمة إما إلى الشخص المذكور إسمه في تذكرة السفر أو إلى الشخص الذي دفع قيمة التذكرة، وذلك عند إبراز ما يثبت الدفع.

 

10-1-2               إذا تم دفع قيمة التذكرة من قبل شخص غير المسافر المذكور إسمه في التذكرة وكانت التذكرة تشير إلى وجود قيود على رد القيمة، فإننا سنقوم برد القيمة فقط إلى الشخص الذي دفع قيمة التذكرة أو لأمره.

 

10-1-3               باستثناء الحالة التي تكون فيها التذكرة مفقودة، فإن رد القيمة يتم فقط عند تسليمنا التذكرة وكل كوبونات الرحلة غير المستخدمة. ولن يسري هذا المتطلّب عندما تكون التذكرة إلكترونية.

 

10-2                 الـرد الإلزامي لقيمـة التذكـرة

 

10-2-1               إذا (أ) ألغينا الرحلة؛ أو (ب) أخفقنا في تسيير الرحلة وفقاً للجدول الزمني وبصورة معقولة؛ أو (ج) أخفقنا في نقلك على الرحلة وكان لديك حجز مؤكد عليها والتزمت بالمواعيد المقررة لإنهاء إجراءات المغادرة والصعود إلى الطائرة، ولم يكن منعك من الصعود إلى الطائرة بسبب تطبيق شروط النقل هذه؛ أو (د) أخفقنا في التوقف في وجهتك المقصودة أو في نقطة توقفك؛ أو (هـ) تسببنا في حرمانك من اللحاق برحلة متابعة كان لديك حجز مؤكد عليها وكان الوقت الفاصل ما بين وصول رحلتك المقررة وقيام رحلة المتابعة كافياً، فإن المبلغ الذي سنقوم بإعادته سيكون كالتالي، ما لم ينص القانون النافذ على خلاف ذلك:

 

10-2-1-1           إذا لم تستخدم أي جزء من التذكرة، فإن المبلغ المسترد سيكون مساوياً للأجرة المدفوعة (شاملة الضرائب والرسوم والتكاليف والتكاليف الإضافية المدفوعة في ظروف استثنائية)؛

 

10-2-1-2           إذا كنتَ قد استخدمت جزءاً من التذكرة، فإن المبلغ المسترد سيكون مساوياً على الأقل للفرق بين الأجرة المدفوعة (شاملة الضرائب والرسوم والتكاليف والتكاليف الإضافية المدفوعة في ظروف استثنائية) والأجرة المطبقة المحتسبة من قِبَلنا (شاملة الضرائب والرسوم والتكاليف والتكاليف الإضافية المدفوعة في ظروف استثنائية) عن السفر بين الأماكن التي استخدمت التذكرة فيها.

 

10-3                 الـرد الطوعي لقيمة التذكـرة

10-3-1               إذا كان يحق لك استرداد قيمة تذكرتك لأسباب غير تلك الموضحة في الفقرة 10-2، فإن قيمة المبلغ المسترد ستكون كما يلي:

 

10-3-1-1           إذا لم تستخدم أي جزء من التذكرة، فإن المبلغ المسترد سيكون مساوياً للأجرة المدفوعة (شاملة الضرائب والرسوم والتكاليف والتكاليف الإضافية المدفوعة في ظروف استثنائية) ناقصاً أي رسوم خدمة أو رسوم إلغاء معقولة.

 

10-3-1-2           إذا كنت قد استخدمت جزءاً من التذكرة، فإن المبلغ المسترد سيكون مساوياً للفرق بين الأجرة المدفوعة (شاملة الضرائب والرسوم والتكاليف والتكاليف الإضافية المدفوعة في ظروف استثنائية) والأجرة المطبقة المحتسبة من قِبَلِنَا (شاملة الضرائب والرسوم والتكاليف والتكاليف الإضافية المدفوعة في ظروف استثنائية) عن السفر بين الأماكن التي استخدمت التذكرة فيها ناقصاً أي رسوم خدمة أو رسوم إلغاء معقولة.

 

10-4                 حق رفض إعادة قيمة التذكرة

10-4-1               يجوز لنا أن نرفض إعادة قيمة التذكرة إذا تم تقديم طلب الإسترداد بعد انتهاء صلاحية تذكرة السفر.

 

10-4-2               يجوز لنا أن نرفض إعادة قيمة تذكرة تم تقديمها لنا أو لموظفين حكوميين كدليل على نيتك في مغادرة بلدٍ ما ما لم تثبت لنا بصورة مُرضية بأن لديك تصريحاً لالبقاء في ذلك البلد أو بأنك ستغادر ذلك البلد بواسطة ناقل آخر أو وسيلة نقل أخرى.

 

10-4-3               لن نقوم بإعادة قيمة التذكرة العائدة لرحلة تم منعُك من السفر عليها أو تم إنزالك منها بسبب سلوكك على متن الطائرة.

 

10-5                 العملـة

                        إننا نحتفظ بحقنا في إعادة قيمة التذكرة بالطريقة نفسها وبالعملة نفسها التي استُخدِمت في تسديد القيمة.

 

10-6                 لا حقـوق أخـرى

                        ما لم يتم النص عليه صراحة خلاف ذلك في شروط النقل هذه، فإن الحقوق في استرداد قيمة التذكرة الموضحة في المادة 10 تمثل حقوقك الوحيدة تجاهنا إذا لم يتم نقلك لأي سبب كان، ولن نتحمل أي تبعات أخرى تجاهك نظير أي ضرر أو نفقة وبأي صورة كانت.

 

7-1-2-15           إذا ادّعيتَ، أو حاولت أن تدعي (أو بدوتَ وكأنك تحاول الإدعاء) بوجود قنبلة على الطائرة أو بوجود تهديد بخطفها أو بوجود أي تهديد أمني آخر.

 

7-1-2-16           إذا تم إعلامنا (شفوياً أو كتابياً) بواسطة سلطات الهجرة أو سلطات أخرى في البلد الذي ستسافر إليه أو الذي ستعبر من خلاله كمسافر ترانزيت أو في بلد لك فيه توقفٌ مقرر، بأنه لن يسمح لك بدخول ذلك البلد حتى ولو كان لديك وثائق سفر صالحة.

 

7-1-2-17           إذا أخفقتَ في إعطائنا أو رفضت إعطاءنا معلومات في حوزتك أو متوفرة لديك والتي طلبت منا هيئة حكومية تزويدها بها عنك أو بدا لنا أن ما أعطيته من معلومات كاذبٌ أو مضلل.

 

7-1-2-18           إذا كنتَ غير لائق طبياً للسفر.

 

7-1-2-19           إذا كان في حوزتك، أو خامرنا شكٌ معقول بأن في حوزتك عقاقير بصورة غير قانونية.

 

                        لا يتوجب علينا القيام بأي استفسارات عندما نقرر ما إذا كنا نعتقد بإمكانية حدوث أي من الأمور الواردة في الفقرات من 7-1-2-1 إلى 7-1-2-19.

 

7-2                   المساعـدة الخاصـة

                        بالنسبة للأولاد المسافرين بمفردهم أو الأشخاص الذين يعانون من ضعف الحركة أو النساء الحوامل أو المرضى أو الأشخاص الآخرين الذي نعتبر بأنهم يحتاجون لمساعدة خاصة (كرسي متحرك مثلاً)، فإننا نوصي بأن يتم الترتيب معنا في شأنهم عند شراء تذاكر السفر بخصوص أي مساعدة خاصة قد يحتاجونها والإلتزام بإجراءاتنا النافذة في هذا الصدد. وإذا تغيّرت متطلباتك المتعلقة بالمساعدة الخاصة بصورة حادة بعد حصولك على موافقتنا لنقلك، فيتوجب عليك إعلامنا فوراً بالتغيير الذي طرأ على ظروفك بغية الحصول على موافقتنا من جديد لنقلك. إن المسافرين الذين يعانون من ضعف الحركة والذين أعلمونا بمتطلباتهم الخاصة عند شراء تذاكر السفر وحصلوا على موافقتنا لن يرفض نقلهم بسبب إعاقتهم أو متطلباتهم الخاصة. إذا كنت مسافراً من أو إلى بلدان معينة ، فقد لا تلزمك القوانين المحلية فيها بالمتطلبات الواردة في الفقرة 7-2 هذه، ويتوجب عليك أن تستفسر منّا حول ماهية الاختلاف في المتطلبات.

 

7-3                   اللياقـة للسفـر

7-3-1                يجب أن تكون لائقاً طبياً قبل صعودك إلى الطائرة بغرض الإنتقال بها. وليس مطلوباً منك الخضوع للكشف الطبي ما لم يكن لديك سبب للاعتقاد أو ما لم تكن تعلم بوجود وضع طبي لديك يمكن أن يتفاقم نتيجة الحركة العادية للطائرة أو قد يتسبب لك بمصاعب صحية إذا لم تحصل على مساعدة طبية متخصصة قبل نهاية رحلتك. لذا يجدر بك، في مثل هذه الحالة، أن تحصل على نصيحة طبية متخصصة قبل السفر معنا وأن تبرز لنا قبل 48 ساعة على الأقل من موعد السفر، تقريراً طبياً من طبيب مؤهل يؤيد فيه بأنك لائق للسفر على كل الرحلات التي أجريتَ حجوزات عليها. إذا كنت مسافراً من أو إلى بلدان معينة، فقد لا تلزمك القوانين المحلية فيها بالمتطلبات الواردة في الفقرة 7-3 هذه، وعليك أن تستفسر منّا حول ماهية الإختلاف في المتطلبات.

 

7-3-2                إذا مرضتَ لأي سبب أثناء الرحلة (ما خلا لأسباب تتعلق بنا أو بوكيلنا المعتمد، أو سبب كونك حاملاً) فإن عليك أن تعوضنا عن أي نفقات نتكبدها في إطار علاجك على متن الطائرة ونقلك على الأرض أو علاجك بواسطة طرف ثالث.

 


مـادة 11 – السلـوك على متن الطائـرة

11-1                 عـام

                        يُحظّر عليك في أي وقت أن تتصرف وأنت على متن الطائرة بطريقة يُحتمل أن تشكل خطراً على أو تهديداً (سواء كان خادعاً أو خلافه) للطائرة أو أي شخص أو ممتلكات على الطائرة؛ أن تعوق عمل أفراد طاقم الطائرة أو تتدخل في أدائهم لواجباتهم، أن تخفق في الإلتزام بتعليمات أفراد الطاقم أو توجيهاتهم أو تنتهك تلك التعليمات والتوجيهات، سواء تلك الشفوية أو المعلن عنها، وهي تشمل على سبيل المثال لا الحصر، التدخين، تعاطي المسكرات والعقاقير، الأمن والسلامة، إستخدام الأجهزة الإلكترونية؛ أن تتصرف بطريقة تسبب أو يحتمل أن تسبب إزعاجاً أو ضيقاً أو مضايقة أو ضرراً أو إصابة للمسافرين الآخرين أو أفراد الطاقم أو الممتلكات. إذا قمتَ، حسب رأينا المعقول، بأي من هذه التصرفات وأنت على متن الطائرة، فيجوز لنا إتخاذ التدابير التي نراها معقولة لمنعك من مواصلة هذا السلوك، بما في ذلك تقييد حركتك. كما يجوز إخراجك من الطائرة وحرمانك من متابعة السفر في أي مرحلة ودون تحملّنا أي مسؤولية، ويجوز مقاضاتك عن الإساءات التي ارتكبتها وأنت على متن الطائرة.

 

11-2                 تكاليف التحويل والتكاليـف الأخرى

                        إذا قررنا بناء لتقديرنا المعقول، ونتيجة لسلوكك المبين في الفقـرة 11-1، تحويل وجهة الطائرة وذلك لغرض إخراجك و/أو إخراج أمتعتك من الطائرة، فسيتوجب عليك أن تدفع كل التكاليف الناتجة عن عملية التحويل بالإضافة إلى تعويضنا عن أي تكاليف نتكبدها نتيجة لتأخير الطائرة بسبب اضطرانا لإخراجك و/أو إخراج أمتعتك. كما سيتوجب عليك تعويضنا عن أي نفقات نتكبدها للقيام بـ (أ) تصليح أو تبديل أي ممتلكات تتعرض للفقدان أو الضرر أو التلف نتيجة لتصرفاتك، و(ب) تعويض أي مسافر أو فرد من طاقم الطائرة قد يكون تأثر بتلك التصرفات.

 

11-3                 الأجهـزة الإلكترونيـة

                        لأسباب تتعلق بالسلامة، يجوز لنا منع أو تقييد عمليات تشغيل الأجهزة الإلكترونية على متن الطائرة، وهي تشمل على سبيل المثال لا الحصر، الهواتف المتحركة، أجهزة الكمبيوتر المحمولة، المسجلات الشخصية، أجهزة الراديو الشخصية، أجهزة تشغيل الأقراص المدمجة، الألعاب الإلكترونية أو أجهزة البث، بما في ذلك الألعاب التي يتم التحكم بها لاسلكياً وأجهزة الووكي توكي. يُسمَح باستخدام الأجهزة المساعدة للسمع والأجهزة المنظمة لضربات القلب.

 


مـادة 12 – ترتيبـات الحصـول على خدمـات إضافيـة

12-1                  إذا قمنا بإجراء ترتيبات من أجلك مع أي طرف ثالث لتقديم أي خدمات غير النقل الجوي، أو إذا قمنا بإصدار تذكرة سفر أو قسيمة تتعلق بالنقل أو الخدمات (غير النقل الجوي) المقدمة بواسطة طرف ثالث مثل النقل البري، حجوزات الفنادق أو استئجار السيارات، فإننا بقيامنا بعملنا هذا نتصرف بصفتنا وكيلاً لك. وسيتم تطبيق الأحكام والشروط النافذة لدى الطرف الثالث الذي سيتولى تقديم الخدمة.

 

12-2               إذا قمنا أيضاً بتوفير النقل البري لك، فيجوز تطبيق شروط أخرى على هذا النقل. وتتوفر هذه الشروط لدينا بناء للطلب. إننا لن نتحمل أي مسؤولية تجاهك عن خدمة النقل البري أو أي خدمات أخرى مقدمة لك ونتولى إجراء الترتيبات بشأنها بموجب الفقرة 12-1 باستثناء المسؤولية الناجمة عن الإهمال من جانبنا فقط.

 


مـادة 13 – إجراءات إداريـة

13-1                 عـام

13-1-1               أنت مسؤول عن الحصول على والإحتفاظ بكل وثائق وتأشيرات السفر المطلوبة، والإلتزام بكل القوانين والأنظمة والأوامر والطلبات ومتطلبات السفر النافذة لدى كل البلدان التي يتم السفر منها وإليها وعبرها كترانزيت.

 

13-1-2               نحن لن نتحمل أي مسؤولية عن العواقب الناجمة عن إخفاق المسافر في الحصول على هذه الوثائق والتأشيرات أو في الإلتزام بهذه القوانين والأنظمة والأوامر والطلبات والمتطلبات والقواعد أو التعليمات.

 

13-2                 وثائـق السفـر

                        قبل السفر، يتوجب عليك أن تبرز كل وثائق الخروج والدخول والوثائق الصحية والوثائق الأخرى المطلوبة بموجب القوانين والأنظمة والأوامر والطلبات أو المتطلبات الأخرى للبلدان المعنية، وأن تسمح لنا بأخذ نسخ عنها والاحتفاظ بها. ونحن نحتفظ بحقنا في أن نطلب منك أن تبرز لنا أيّاً من هذه الوثائق في أي وقت أثناء النقل،  وأن نرفض نقلك

 

 

مع أمتعتك إذا لم تلتزم بهذه المتطلبات أو إذا تبين أن وثائق سفرك لا تبدو نظامية وحتى لو كنت شرعتَ في عملية النقل أو أتممت بالفعل جزءاً منها قبل أن يتضح لنا أنك لم تلتزم بالفقرة 13-2 هذه.

 

13-3                 المنع من دخول بلـدٍ ما

                        إذا مُنعتَ من دخول بلدٍ ما (بما في ذلك بلد تمر عبره كمسافر ترانزيت في طريقك إلى وجهتك النهائية)، فعليك أن تدفع أي غرامة أو تكاليف واجبة وأن تعوّضنا عن أي غرامة أو تكاليف تُفرض علينا من حكومة البلد المعني وعن تكلفة نقلك (مع مرافق إذا تطلب الأمر) من ذلك البلد. ولن نقوم بإعادة أجرة نقلك إلى المكان الذي مُنِعتَ من دخوله.

 

13-4                 مسؤولية المسافر عن الغرامات وتكاليف الإحتجاز.. إلخ

                        إذا طُلبَ منّا دفع أي غرامات أو تكاليف احتجاز عقابي أو تكاليف إخراج ومرافقة، وقيمة تذاكر صدرت لأجلك أو تم تكبيدنا أي نفقات أخرى بسبب إخفاقك في الإلتزام بقوانين وأنظمة وأوامر وطلبات أو متطلبات السفر الأخرى النافذة لدى البلدان التي سافرت إليها أو إخفاقك في إبراز الوثائق المطلوبة عند دخول بلد ما، فيتوجب عليك أن تعوضنا بالكامل وعند الطلب عن أي مبالغ أو مصروفات تم دفعها أو تكبدّها. ويجوز لنا أن نستقطع هذه المبالغ من قيمة أي جزء غير مستخدم من تذكرة سفرك أو من رصيدك المالي الموجود في حوزتنا.

 

 

13-5                 التفتيش الجمركـي

                        يُشترط عليك أن تكون حاضراً، إذا اقتضت الضرورة ذلك، عند قيام موظفي الجمارك أو الموظفين الحكوميين الآخرين بتفتيش أمتعتك. ولن نتحمل أي مسؤولية تجاهك عن أي خسائر أو أضرار تتعرض لها في سياق عملية التفتيش أو بسبب إخفاقك في الإلتزام بهذا الشرط.

 

13-6                 التفتيـش الأمنـي

                        يتوجب عليك الإذعان لأي عمليات تفتيش أو فحص أو مسح ضوئي يجريها المسؤولون الحكوميون ومسؤولو المطارات ووكلاء الناقلين ومسؤولو الشرطة والمسؤولون العسكريون أو التي نجريها نحن.

 

13-7                 وثائـق السفـر المصادرة

                        نحن لن نتحمل أي مسؤولية تجاهك لإعادة أي من وثائق سفرك أو وثائق التعريف بشخصيتك أو تذاكر السفر التي يتم مصادرتها بواسطة ناقلين آخرين أو أي سلطة حكومية أو سلطة أخرى.

 

لد لالبقاء في ذلك البلد أو بأنك ستغادر ذلك البلد بواسطة ناقل آخر أو وسيلة نقل أخرى.

 

 

10-4-3               لن نقوم بإعادة قيمة التذكرة العائدة لرحلة تم منعُك من السفر عليها أو تم إنزالك منها بسبب سلوكك على متن الطائرة.

 

10-5                 العملـة

                        إننا نحتفظ بحقنا في إعادة قيمة التذكرة بالطريقة نفسها وبالعملة نفسها التي استُخدِمت في تسديد القيمة.

 

10-6                 لا حقـوق أخـرى

                        ما لم يتم النص عليه صراحة خلاف ذلك في شروط النقل هذه، فإن الحقوق في استرداد قيمة التذكرة الموضحة في المادة 10 تمثل حقوقك الوحيدة تجاهنا إذا لم يتم نقلك لأي سبب كان، ولن نتحمل أي تبعات أخرى تجاهك نظير أي ضرر أو نفقة وبأي صورة كانت.

 

7-1-2-15           إذا ادّعيتَ، أو حاولت أن تدعي (أو بدوتَ وكأنك تحاول الإدعاء) بوجود قنبلة على الطائرة أو بوجود تهديد بخطفها أو بوجود أي تهديد أمني آخر.

 

7-1-2-16           إذا تم إعلامنا (شفوياً أو كتابياً) بواسطة سلطات الهجرة أو سلطات أخرى في البلد الذي ستسافر إليه أو الذي ستعبر من خلاله كمسافر ترانزيت أو في بلد لك فيه توقفٌ مقرر، بأنه لن يسمح لك بدخول ذلك البلد حتى ولو كان لديك وثائق سفر صالحة.

 

7-1-2-17           إذا أخفقتَ في إعطائنا أو رفضت إعطاءنا معلومات في حوزتك أو متوفرة لديك والتي طلبت منا هيئة حكومية تزويدها بها عنك أو بدا لنا أن ما أعطيته من معلومات كاذبٌ أو مضلل.

 

7-1-2-18           إذا كنتَ غير لائق طبياً للسفر.

 

7-1-2-19           إذا كان في حوزتك، أو خامرنا شكٌ معقول بأن في حوزتك عقاقير بصورة غير قانونية.

 

                        لا يتوجب علينا القيام بأي استفسارات عندما نقرر ما إذا كنا نعتقد بإمكانية حدوث أي من الأمور الواردة في الفقرات من 7-1-2-1 إلى 7-1-2-19.

 

7-2                   المساعـدة الخاصـة

                        بالنسبة للأولاد المسافرين بمفردهم أو الأشخاص الذين يعانون من ضعف الحركة أو النساء الحوامل أو المرضى أو الأشخاص الآخرين الذي نعتبر بأنهم يحتاجون لمساعدة خاصة (كرسي متحرك مثلاً)، فإننا نوصي بأن يتم الترتيب معنا في شأنهم عند شراء تذاكر السفر بخصوص أي مساعدة خاصة قد يحتاجونها والإلتزام بإجراءاتنا النافذة في هذا الصدد. وإذا تغيّرت متطلباتك المتعلقة بالمساعدة الخاصة بصورة حادة بعد حصولك على موافقتنا لنقلك، فيتوجب عليك إعلامنا فوراً بالتغيير الذي طرأ على ظروفك بغية الحصول على موافقتنا من جديد لنقلك. إن المسافرين الذين يعانون من ضعف الحركة والذين أعلمونا بمتطلباتهم الخاصة عند شراء تذاكر السفر وحصلوا على موافقتنا لن يرفض نقلهم بسبب إعاقتهم أو متطلباتهم الخاصة. إذا كنت مسافراً من أو إلى بلدان معينة ، فقد لا تلزمك القوانين المحلية فيها بالمتطلبات الواردة في الفقرة 7-2 هذه، ويتوجب عليك أن تستفسر منّا حول ماهية الاختلاف في المتطلبات.

 

7-3                   اللياقـة للسفـر

7-3-1                يجب أن تكون لائقاً طبياً قبل صعودك إلى الطائرة بغرض الإنتقال بها. وليس مطلوباً منك الخضوع للكشف الطبي ما لم يكن لديك سبب للاعتقاد أو ما لم تكن تعلم بوجود وضع طبي لديك يمكن أن يتفاقم نتيجة الحركة العادية للطائرة أو قد يتسبب لك بمصاعب صحية إذا لم تحصل على مساعدة طبية متخصصة قبل نهاية رحلتك. لذا يجدر بك، في مثل هذه الحالة، أن تحصل على نصيحة طبية متخصصة قبل السفر معنا وأن تبرز لنا قبل 48 ساعة على الأقل من موعد السفر، تقريراً طبياً من طبيب مؤهل يؤيد فيه بأنك لائق للسفر على كل الرحلات التي أجريتَ حجوزات عليها. إذا كنت مسافراً من أو إلى بلدان معينة، فقد لا تلزمك القوانين المحلية فيها بالمتطلبات الواردة في الفقرة 7-3 هذه، وعليك أن تستفسر منّا حول ماهية الإختلاف في المتطلبات.

 

7-3-2                إذا مرضتَ لأي سبب أثناء الرحلة (ما خلا لأسباب تتعلق بنا أو بوكيلنا المعتمد، أو سبب كونك حاملاً) فإن عليك أن تعوضنا عن أي نفقات نتكبدها في إطار علاجك على متن الطائرة ونقلك على الأرض أو علاجك بواسطة طرف ثالث.

 


مـادة 14 – ناقلـون متعاقبـون

                        يعتبر النقل الذي يتم بواسطتنا وواسطة ناقلين آخرين بموجب تذكرة سفر واحدة أو تذكرة مكمّلة أو متصلة على أنه عملية نقل واحدة وذلك تنفيذاً لأغراض المعاهدة. ومع ذلك، نود أن نوجه عنايتك إلى الفقرة 15-5-1.

مـادة 15 – المسؤوليـة عن الضرر

15-1                 الوفـاة أو الإصابات اللاحقة بالمسافريـن

15-1-1               مع مراعاة الوارد في الفقرات 15-1-2، 15-1-3، 15-1-5،6.1.15 و5.15، فإن مسؤوليتنا عن الأضرار المثبتة الناجمة عن وفاة المسافر أو تعرضه لإصابة جسدية من جراء حادث ما، هي غير خاضعة لأي حد مالي سواءٌ كان مقرراً بموجب قانون أو بموجب الإتفاقية، أو أي اتفاقية أو عقد آخر.

 

15-1-2               بالنسبة لأي أضرار تصل إلى 100,00 وحدة من حقوق السحب الخاصة (SDRs) (أو ما يعادلها بالعملة المحلية)، فإننا لن نقوم باستبعاد مسؤوليتنا أو تقييدها من خلال الإثبات بأننا ووكلاؤنا قد اتخذنا كل الإجراءات الضرورية لتجنب وقوع الضرر أو أنه كان من المتعذّر علينا أو على وكلائنا اتخاذ مثل تلك الإجراءات. وحيث تكون معاهدة مونتريال واجبة التطبيق، فإن مسؤولينا عن الأضرار لن تتعدى 100,000 وحدة من حقوق السحب الخاصة (أو ما يعادلها بالعملة المحلية) إذا أثبتنا أن الضرر لم ينتج عن إهمال من جانبنا أو عن فعلٍ خاطئ آخر أو ترك سواء من جانبنا أو من جانب موظفينا أو عملائنا، أو أنه نتج حصرياً عن إهمال أو فعل خاطئ أو ترك من جانب طرف ثالث.

 

15-1-3               على الرغم من نصوص الفقرات 15-1-1 و 15-1-2، إذا أثبتنا أن الضرر قد نجم عن، أو تم الإسهام به من خلال، إهمال المسافر المصاب أو المتوفى (أو الشخص المطالب بالتعويض)، فإنه يجوز أن تُخلى مسؤوليتنا كليّاً أو جزئياً وذلك وفقاً للقانون المطبّق.

 

15-1-4               حيث يكون ذلك مطلوباً قانوناً، فإننا نوافق على أداء دفعات مقدمة لك أو لورثتك وذلك مع مراعاة الأحكام والشروط التالية:

 

15-1-4-1           أن يكون الشخص شخصاً طبيعياً (أي آدمياً بكل ما تعنيه الكلمة مقارنة بالأشخاص الاعتباريين كالشركات مثلاً).

 

15-1-4-2           أن تكون أنت، أو الشخص الذي تُصرف له الدفعة، مستحقاً للتعويض بموجب القوانين النافذة.

 

15-1-4-3           تؤدى الدفعات فقط تلبيةً لاحتياجات إقتصادية ملحَّة.

 

15-1-4-4           تكون قيمة الدفعة بما يتناسب مع الضائقة الاقتصادية الناتجة عن الوفاة، الجروح أو الإصابة الجسدية، ما خلا أنه وفي حالة الوفاة، فإن الدفعة لن تقل عن 15,000 وحدة من حقوق السحب الخاصة (SDRs) أو ما يعادلها بالعملة المحلية عن كل مسافر.

 

15-1-4-5           تؤدى الدفعة في موعد لا يتجاوز خمسة عشر (15) يوماً بعد التحقق من هوية الشخص المستحق للتعويض وذلك بموجب القوانين النافذة وشريطة تقديم ما يثبت لنا ذلك وبصورة مُرضية.

 

15-1-4-6           لن يكون الشخص مؤهلاً لاستلام أي دفعة إذا تسبب هو أو المسافر المعني بالدفعة أو ساهم في إحداث الضرر المتصل بالدفعة وذلك نتيجة لإهماله.

 

15-1-4-7           سيكون الشخص الذي تُصرف له الدفعة ملزماً بإعادة كل الدفعات التي صُرِفت له إذا أمكن إثبات أنه لم يعد قادراً في كل الأوقات على الالتزام بالفقرة 15-1-4-2 أو أنه أو المسافر المعني بالدفعة تسبب أو ساهم في إحداث الضرر المتصل بالدفعة.

 

15-1-4-8           يتم مقاصة الدفعات مقابل أي مبالغ لاحق واجبة الدفع في ما يتعلق بمسؤولينا بموجب القوانين النافذة.

 

15-1-4-9           باستثناء دفع المبلغ الأدنى الوارد في الفقرة 15-1-4-1، في ما يتعلق بالوفاة، فإن الدفعة التي تؤدى بموجب هذه الفقرة 15-1-4 لن تزيد على الحد الأقصى للضرر الذي توجِب علينا مسؤوليتنا أن ندفعه.

 

15-1-4-10 إن تأدية الدفعة لا تشكّل إقراراً أو اعترافاً منا بمسؤوليتنا.

 

15-1-4-11 لن تؤدى أي دفعة ما لم يقم الشخص المستلم للدفعة بإعطائنا إيصالاً موقعاً منه يقر فيه أيضاً بسريان الفقرات 15-1-4-7، 15-1-4-8، 15-1-4-9 و15-1-4-10، وكذلك بتوقيع وثائق المخالصة والضمان المقررة من جانبنا.

 

15-1-4-12 ما لم يكن هناك تعارض مع أي قانون نافذ، ومع مراعاة دفع المبلغ الأدنى المحدد في الفقرة 15-1-4-4 في حالة الوفاة، فإن قرارنا في شأن قيمة الدفع سيكون نهائياً وملزماً.

 

15-1-5               نحن لسنا مسؤولين عن أي مرض أو إصابة أو إعاقة بما في ذلك الوفاة التي تُعزَى إلى حالتك الجسدية أو الصحية العامة أو إلى تفاقم في هذه الحالة.

 

15-1-6               يُرجى الإحاطة بأن عدداً من الدراسات الطبية يشير إلى احتمال وجود رابط ما بين عدم الحركة لفترات طويلة أثناء السفر وتكوّن الجلطات الدموية في الأرجل (DVT). ومع أن هذا لا يمثل واقعة متكررة، إلاّ أن هناك عوامل معينة موروثة أو متعلقة بطريقة العيش قد تزيد من فرص حدوث هذه الواقعة. وإذا ما كان لديك أي هواجس حول هذا الموضوع، فيجدر بك استشارة طبيبك قبل قيامك بالسفر.

 

15-2                 الأمتعـة

 

15-2-1               نحن غير مسؤولين عن الضرر الذي يلحق بالأمتعة غير المسلجة ما لم نكن متسببين بالضرر بسبب إهمالنا، واستطاع المسافر أو الشخص المُطالب بالتعويض إثبات حصول الإهمال.

 

15-2-2               نحن غير مسؤولين عن الضرر الذي يلحق بالأمتعة نتيجة عيب كامن فيها أو بسبب نوعيتها أو شوائب تعتريها. وبالمثل، نحن غير مسؤولين عن الإستهلاك العادي اللاحق بالأمتعة نتيجة الخشونة العادية التي تنطوي عليها عملية النقل بواسطة الجو.

 

15-2-3               نحن غير مسؤولين عن الضرر اللاحق بالأغراض الموجودة في الأمتعة والتي مُنِعْتَ من وضعِها داخل الأمتعة بموجب الفقرة 8-3. بالنسبة للأمتعة المسجلة، فإن هذه الأغراض تشمل مثلاً الأشياء سهلة الكسر أو القابلة للتلف، الأشياء القيمّة (مثلا الأموال، المجوهرات، المعادن الثمينة)، أجهزة الكمبيوتر، الأجهزة الإلكترونية الشخصية، البيانات المخزّنة، أي أدوية أو معدات طبية والتي قد تحتاجها على الرحلة أو أثناء خط سيرك، والتي يصعب الحصول على بديل لها في حال فُقِدَت أو تضررت، مفاتيح المنزل والسيارة، الوثائق الهامة (مثلاً الوثائق التجارية، جوازات السفر ووثائق الهوية الأخرى، الأوراق القابلة للتداول والتحويل، الأوراق المالية) أو عيّنات منها.

 

15-2-4               تنحصر مسؤوليتنا عن الضرر اللاحق بالأمتعة بالقيمة القصوى المذكورة في الفقرات من 15-2-4-1 إلى 15-2-4-5 ما لم تُثبِتْ أنت بأن الضرر نتج عن فعلٍ قمنا به أو عن ترك والذي تم بقصد إلحاق الضرر أو بسبب التهور المصحوب بإدراك إمكانية وقوع الضرر. ويجوز لك عمل إقرار خاص بالقيمة (أنظر الفقرة 15-2-5) أو الحصول على تأمين يغطي الحالات التي تفوق فيها القيمة الفعلية لأمتعتك المسجلة وغير المسجلة أو كلفة الحصول على بديل لها، حدود مسؤوليتنا.

 

15-2-4-1           تسري القيمة القصوى البالغة 332 وحدة من حقوق السحب الخاصة (تقريباً 400 دولار أميركي أو ما يعادلها بالعملة المحلية) عن المسافر الواحد على الضرر اللاحق بالأمتعة غير المسجلة حيث تكون معاهدة وارسو هي السارية على عملية نقلك.

 

 

15-2-4-2           تسري القيمة القصوى البالغة 17 وحدة من حقوق السحب الخاصة (تقريباً 20 دولار أميركي أو ما يعادلها بالعملة المحلية) عن الكيلوغرام الواحد ، أو أي قيمة أعلى نوافق عليها بمقتضى الفقرة 15 -2 -5  على الضرر اللاحق بالأمتعة المسجلة حيث تكون معاهدة وارسو هي السارية على نقلك.

 

15-2-4-3           تسري القيمة القصوى البالغة 1000 وحدة من حقوق السحب الخاصة (تقريباً 1375 دولار أميركي أو ما يعادلها بالعملة المحلية) عن المسافر الواحد، أو أي قيمة أعلى نوافـق عليـها بمقتضى الفقـرة 15 -2 -5  على الضرر اللاحق بالأمتعة غير المسجلة والمسجلة حيث تكون معاهدة مونتريال هي السارية على نقلك.

 

15-2-4-4           يسري الحد الأقصى للمسؤولية عن الضرر اللاحق بالأمتعة غير المسجلة  والأمتعة المسجلة المنصوص عليه في القوانين المحلية على أمتعتك حيث تكون هذه القوانين هي السارية على نقلك بدلاً من معاهدة وارسو أو معاهدة مونتريال.

 

15-2-4-5           يسري الحد الأقصى للمسؤولية عن الضرر اللاحق بالأمتعة غير المسجلـة  والأمتعـة المسجلـة المنصوص عليـه فـي الفقـرات 15 -2 -4 – 1  و 15 -2 – 4 -2 على الضرر اللاحق بالأمتعة غير المسجلة والأمتعة المسجلة على التوالي حيث لا تكون معاهدة وارسو أو معاهدة مونتريال ساريتين على نقلك ولا تنص القوانين المحلية على حدود مسؤوليتنا.

 

15-2-5               سوف نقوم بزيادة حدود مسؤوليتنا تجاهك عن الضرر اللاحق بالأمتعة المسجلة إلى مبلغ تحدده أنت ونوافق عليه نحن عند قيامك بتسليم الأمتعة للتسجيل وقت إتمام إجراءات المغادرة، ولكن فقط عند قيامك بدفع رسوم إضافية يتم احتسابها وفقاً للوائحنا وأنظمتنا. يُعرف هذا الإجراء بـ "إقرار خاص بالقيمة". ويرجى منك الإستفسار عن تفاصيل  الرسوم واجبة التطبيق في حال رغِبتَ في الإفادة من هذا الإجراء.

 

15-2-6                   إذا كان وزن أمتعتك المسجلة غير مذكور على قسيمة الأمتعة، فإننا سنفترض بأنه لا يزيد على الوزن المسموح به لدرجة النقل التي أنت مسافرٌ عليها.

 

15–2-7               حيث يتم نقل أمتعتك بواسطة طائرات متعاقبة وتكون إما معاهدة وارسو أو معاهدة مونتريال سارية على النقل ، فإنك سوف تكون مؤهلاً لتقديم مطالبة ضدنا فقط إذا (أ) كنتَ أنت المسافر وكنا نحن الناقل الأول أو (ب) كنتَ أنت المسافر وكنا نحن الناقل الأخير أو (ج) إذا حصل الضرر اللاحق بالأمتعة أثناء نقلها بواسطتنا. 

 

15-3                 التأخير في نقل المسافرين

                        إن مسؤوليتنا عن الضرر الناجم عن التأخير في نقلك بطريق الجو هي محددة بموجب معاهدة وارسو ومعاهدة مونتريال. وحيث لا تسري هاتان المعاهدتان، فإنه لا تقع علينا أي مسؤولية تجاهك عن التأخير، باستثناء ما هو وارد في شروط النقل هذه.

 

15-4                 إجراءات المطالبات المتعلقة بالأمتعة

15-4-1               يتوجب أن تكون كل المطالبات بالتعويض عن الضرر اللاحق بالأمتعة مصحوبة بقائمة بالأصناف تبيّن كل صنف متضرر من حيث وصفه، وجهة تصنيعه وعمره، مع تقديم ما يثبت شراء أو ملكية كل من تلك الأصناف. ولا يُطلب ما يثبت شراء الأصناف التي تقل قيمتها عن 50 دولاراً أميركياً (أو ما يعادلها بالعملة المحلية)، أو التي يزيد عمرها على 5 سنوات وتقل قيمة المطالبة عنها عن 50 دولار أميركي (أو ما يعادلها بالعملة المحلية).

 

15-4-2                   في حالة المطالبة بالتعويض عن الضرر المادي اللاحق بالأمتعة، فإنه يتوجب عليك الإحتفاظ بالمتاع المتضرر والسماح لنا بالكشف عليه بحيث يمكن لنا أن نحدد طبيعة الضرر ومداه وقابليته للتصليح.

 

15-4-3               إذا رغبتَ في المطالبة بقيمة استبدال أي صنف يمثّل جزءاً من المطالبة بالتعويض عن الضرر اللاحق بالأمتعة، فإنه يتوجب عليك التشاور معنا حول ذلك والحصول على موافقتنا الكتابية قبل الشروع في تكبّد أي نفقات، وإلاّ فإننا لن نُدخِل هذه النفقة في أي تعويض واجب الدفع. ولا يعتبر هذا المتَطلّب سارياً حيث لا تزيد النفقة الإجمالية لاستبدال الأصناف على 50 دولاراً أميركياً (أو ما يعادلها بالعملة المحلية). ويتوجب إرفاق ما يثبت شراء الأصناف المستبدلة بالمطالبة. ولا يتوجب إرفاق ما يثبت الشراء في شأن أي صنف تقل قيمته عن 50 دولاراً أميركياً (أو ما يعادلها بالعملة المحلية).

 

15-4-4               يتوجب عليك، في شأن كل المطالبات بالتعويض المتعلقة بالأمتعة، أن تزوّدنا بأي معلومات قد نطلبها كي نتمكن من تقرير أهلية مطالبتك بالتعويض وقيمة التعويض واجب الدفع.

 

15-4-5               يتوجب عليك توقيع إفادة بصحة الوقائع الواردة في مطالبتك بالتعويض عن الضرر اللاحق بالأمتعة ووثيقة مخالصة وضمان قبل أن ندفع لك أي تعويض.

 

15-4-6               إن إخفاقك في الإلتزام التام بالمتطلبات ذات الصلة الواردة في الفقرة 15-4 يجوز أن يؤثر سلباً على تيسُّر وقيمة التعويض الذي قد تكون مستحقاً له.

 

15-5                 عام

15-5-1               إذا قمنا بإصدار تذكرة سفر أو تسجيل أمتعة للنقل بواسطة ناقل آخر، فإننا نفعل ذلك بصفتنا وكيلاً للناقل الآخر. ومع ذلك، وبالنسبة إلى الأمتعة المسجلة، يمكنك التقدم بمطالبة ضد الناقل الأول أو الأخير.

 

15-5-2               نحن لا نتحمل المسؤولية عن أي ضرر ينجم عن امتثالنا أو عدم امتثالك للقوانين أو القواعد والأنظمة الحكومية النافذة.

 

15-5-3                   باستثناء ما هو منصوص عليه تحديداً في شروط النقل هذه أو القانون النافذ خلاف ذلك، فإننا نتحمل المسؤولية تجاهك فقط عن العطل والضرر التعويضي القابل للاسترداد نظير الخسائر المثبَتَة.

 

15-5-4                   يسري عقد النقل، بما في ذلك شروط النقل هذه والاستثناءات أو حدود المسؤولية، على وكلائنا المعتمدين وعمالنا وموظفينا وممثلينا  بمثل ما يسري علينا. والمبلغ الإجمالي القابل للاسترداد منّا ومن هؤلاء الوكلاء المعتمدين والعمال والممثلين والأشخاص لن يتجاوز مبلغ مسؤوليتنا ، إن وجدت.

 

15-5-5                   ما لم يُنَص عليه صراحة خلاف ذلك، فليس في شروط النقل هذه تنازل عن استبعاد مسؤوليتنا أو تحديدها أو أي دفاع قانوني متيسّر لنا بموجب المعاهدة أو القوانين النافذة.

 

15-5-6                   ليس في شروط النقل هذه تنازل عن استبعاد مسؤوليتنا أو تحديدها أو أي دفاع قانوني متيسّر لنا بموجب المعاهدة أو القوانين النافذة ضد أي جهة ضمان إجتماعي حكومية أو أي شخص ملزَم بدفع تعويض أو دفع تعويضاً بالفعل في ما يتصل بوفاة مسافر أو بالأذى أو الإصابة الجسدية اللاحقة به.

 

15-5-7                   نحن نحتفظ بحقنا في تعديل شروط النقل هذه من وقت لآخر. وتكون شروط النقل المعدّلة نافذة وسارية المفعول إعتباراً من تاريخ التعديل.

 

15-6                 إعلان إلى المسافرين الدوليين عن حدود المسؤولية

                        حيث تشتمل رحلتك على وجهة وصول نهائية أو توقُّف في بلد غير بلد الإقلاع، فإننا نعلمك بأن معاهدة وارسو أو معاهدة مونتريال قد تنطبق على جميع مراحل الرحلة بما في ذلك الجزء الداخل كليّاً ضمن بلد المغادرة أو بلد الوصول.

                        وحيث تنطبق معاهدة مونتريال، فإن الناقل مسؤول عن الأضرار المثبتة المتعلقة بالوفاة أو الإصابة الجسدية، ولا تكون مندرجات الدفاع القانوني ضد المسؤولية المنصوص عليها في المعاهدة قابلة للتطبيق على الأضرار التي لا تتجاوز 000 ,100 وحدة من حقوق السحب الخاصة SDRs  أو ما يعادلها بالعملة المحلية.

                        وحيث لا تنطبق معاهدة مونتريال، فإن شروط النقل السارية لدى العديد من الناقلين (بمن فيهم الإتحاد كما هو موضح في الفقرة 15-1-1 ) تنص على أن المسؤولية عن الوفاة أو الإصابة الجسدية لا تخضع لأي حد مالي منصوص عليه في معاهدة وارسو، وأنه بالنسبة للضرر الذي لا يتجاوز 000 ,100 وحدة من حقوق السحب الخاصة SDRs  أو ما يعادلها بالعملة المحلية فإن أي دفاع ضد المسؤولية يقوم على أن الناقل قد اتخذ كل الإجراءات اللازمة لن يكون مقبولاً. أما في الحالات التي لا تكون فيها هذه النصوص مدرجة في شروط الشحن المطبّقة لدى الناقل، فيرجى ملاحظة الآتي: (أ) بالنسبة للمسافرين على رحلة إلى الولايات المتحدة الأميركية ومنها أو متفق على توقفهم في أي نقطة فيها فإن أحكام معاهدة وارسو وعقود النقل الخاصة الواردة في التعرفات المطبقة تنص على أن مسؤولية بعض الناقلين، من الأطراف المشتركة في عقود النقل الخاصة هذه، عن الوفاة أو الإصابة الشخصية اللاحقة بالمسافرين محددة في معظم الحالات بالأضرار المثبتة التي لا تزيد على 000, 75 دولار أميركي عن المسافر الواحد، وأن المسؤولية حتى هذا الحد لا تعتمد على ثبوت وقوع إهمال من جانب الناقل؛ (ب) بالنسبة للمسافرين بواسطة ناقل ليس طرفاً في عقود النقل الخاصة أو على رحلة ليست إلى الولايات المتحدة الأميركية ومنها أو متفق على توقفهم في أي نقطة فيها وتطبق عليها أحكام معاهدة وارسو، فإن مسؤولية الناقل عن الوفاة أو الإصابة الشخصية اللاحقة بالمسافر محددة في معظم الحالات بـ  000, 10 دولار أميركي أو 000 , 20 دولار أميركي؛ (ج) بعض البلدان تفرض حدوداً أعلى من تلك المذكورة في (أ) و (ب).

                        إن أسماء الناقلين والأطراف المنضوية في عقود النقل الخاصة من النوع المذكور في (أ) أعلاه متوفرة في كل مكاتب إصدار تذاكر السفر ويمكن الإطلاع عليها عند الطلب.

                        كما يمكن عادة الحصول على ضمان إضافي بشراء بوليصة تأمين من شركة خاصة. وهذا التأمين لا يتأثر بحدود مسؤولية الناقل بموجب معاهدة وارسو أو معاهدة مونتريال أو عقود النقل الخاصة من النوع المذكور في (أ) أعلاه .  وللحصول على معلومات إضافية يرجى مراجعة ممثلي الناقل أو شركة التأمين التي تتعامل معها.

                        ملحوظة: تشتمل حدود المسؤولية البالغة 000, 75 دولار أميركي والمبينة في (أ) أعلاه في هذه الفقرة 15 – 6  على رسوم وتكاليف الإجراءات القانونية، ما عدا أنه في حالة تقديم المطالبة في دولة تقضي قوانينها بإصدار حكم منفصل برسوم وتكاليف الإجراءات القانونية، فإن حدود المسؤولية عندها تكون 000, 58 دولار أميركي غير شاملة لرسوم وتكاليف الإجراءات القانونية.

مـادة 16 – الحد الزمني للمطالبات والدعاوى القضائية

16-1                 الإخطار بالمطالبات

                        يُعتبر استلام حامل قسيمة الأمتعة للأمتعة دون شكوى وقت تسليمها إثباتاً كافياً بأن الأمتعة قد تم استلامها بحالة جيدة ووفقاً لعقد النقل، ما لم تُثبِت العكس.

                        إذا رغبت في التقدم بمطالبة أو رفع دعوى قضائية عن الضرر اللاحق بالأمتعة المسجلة، فيتوجب عليك إخطارنا فوراً حال اكتشافك الضرر أو خلال مدة أقصاها سبعة (7) أيام من تاريخ استلامك للأمتعة المسجلة. وفي حالة فقدان الأمتعة يتوجب عليك إخطارنا خلال مدة أقصاها سبعة (7) أيام من التاريخ المقرر لوصول الأمتعة. وإذا رغبت في التقدم بمطالبة أو رفع دعوى قضائية عن تأخُر وصول الأمتعة المسجلة، فيتوجب عليك إخطارنا خلال واحد وعشرين (21 ) يوماً من تاريخ توفير الأمتعة لك. ويتوجب أن تكون كل الإخطارات كتابية.

 

16-2                            الحد الزمني للدعاوى القضائية

سوف لن يحق لك المطالبة بالأضرار إذا لم يتم رفع الدعوى القضائية خلال عامين (2) من تاريخ وصولك إلى وجهتك، أو من التاريخ المقرر وصول الطائرة فيه، أو من التاريخ الذي توقف فيه النقل. وسيتم تحديد أسلوب احتساب فترة الحد الزمني وفقاً لقانون المحكمة التي تنظر الدعوى.

 

11-3                 الأجهـزة الإلكترونيـة

 

                        لأسباب تتعلق بالسلامة، يجوز لنا منع أو تقييد عمليات تشغيل الأجهزة الإلكترونية على متن الطائرة، وهي تشمل على سبيل المثال لا الحصر، الهواتف المتحركة، أجهزة الكمبيوتر المحمولة، المسجلات الشخصية، أجهزة الراديو الشخصية، أجهزة تشغيل الأقراص المدمجة، الألعاب الإلكترونية أو أجهزة البث، بما في ذلك الألعاب التي يتم التحكم بها لاسلكياً وأجهزة الووكي توكي. يُسمَح باستخدام الأجهزة المساعدة للسمع والأجهزة المنظمة لضربات القلب.

 


مـادة 17 – شروط أخرى

 

يتم تقديم خدمة النقل لك ولأمتعتك أيضاً وفقاً لأنظمة وشروط معيّنة أخرى تنطبق علينا أو معتمدة من قِبَلِنا. إن هذه الأنظمة والشروط، التي تتغير من وقت لآخر، هامة. وهي تتناول ، ضمن أمور أخرى، ما يلي:

(أ‌)               نقل الأطفال من دون مرافقين، والنساء الحوامل، والمرضى.

(ب‌)          القيود على استخدام الأجهزة والأدوات الإلكترونية.

(ج‌)           تعاطي المُسكِرات على متن الطائرة.

 

إن الأنظمة المتعلقة بهذه الأمور متوفرة لدينا عند الطلب.

 


 

 


مـادة 18 – التفسير

إن عنوان كل مادة من شروط النقل هذه هو للتسهيل فقط، وليس للاستخدام في تفسير النص.

إن النص الرسمي لشروط النقل هذه هو النص الصادر باللغة الإنجليزية؛ أما الترجمات إلى لغة أو لغات أخرى فقد تم توفيرها للملائمة المرجِعية فقط

 


 


German

ARTICLE 1 - WHAT PARTICULAR EXPRESSIONS MEAN IN THESE CONDITIONS

As you read these conditions, please note that:

"WE", "OUR" "OURSELVES" and "US" means Etihad Airways.

"YOU", "YOUR" and "YOURSELF” means any person (whether adult, child or infant), except members of the crew, carried or to be carried in an aircraft pursuant to a Ticket. (See also definition of "Passenger").

"AGREED STOPPING PLACES" means those places, except the place of departure and the place of destination, set out in the Ticket or shown in our timetables as scheduled stopping places on your route.

"AIRLINE DESIGNATOR CODE" means the two or three characters or letters which identify particular air carriers.

"AUTHORISED AGENT" means a passenger sales agent (which can include another carrier) who has been validly appointed by us to represent us in the sale of carriage by air on our services.

"BAGGAGE" means your personal property accompanying you in connection with your carriage. Unless otherwise specified, it consists of both your Checked and Unchecked Baggage.

"BAGGAGE CHECK" means those portions of the Ticket which relate to the carriage of your Checked Baggage.

"BAGGAGE IDENTIFICATION TAG" means a document issued to you solely for identification of your Checked Baggage.

"CARRIER" means an air carrier other than ourselves, whose airline designator code appears on your Ticket or on a Conjunction Ticket.

"CHECKED BAGGAGE" means Baggage of which we take custody for carriage in the aircraft hold, and for which we have issued a Baggage Check or Baggage Identification Tag.

“CHECK-IN DEADLINE” means the time limit specified by us by which you must have completed check-in formalities and received your boarding pass.

"CONDITIONS OF CONTRACT" means those statements contained in or delivered with your Ticket or e-Ticket Receipt/Itinerary, identified as such and which incorporate, by reference, these Conditions of Carriage.

"CONJUNCTION TICKET" means a Ticket issued to you by us or our Authorised Agent in conjunction with another Ticket which together constitute a single contract of carriage.

"CONVENTION" means whichever of the following instruments is or are applicable:
- the Convention for the Unification of Certain Rules Relating to International Carriage by Air, signed at Warsaw, 12 October 1929 (hereinafter referred to as the Warsaw Convention); 
- the Warsaw Convention as amended at The Hague on 28 September 1955;
- the Warsaw Convention as amended by Additional Protocol No. 1 of Montreal (1975):
- the Warsaw Convention as amended at The Hague and by Additional Protocol No. 2 of Montreal (1975);
- the Warsaw Convention as amended at The Hague and by Additional Protocol No. 4 of Montreal (1975);
- the Guadalajara Supplementary Convention (1961);
- the Convention for the Unification of Certain Rules for International Carriage by Air, signed at Montreal, 28 May 1999 (referred to as the Montreal Convention)

"COUPON" means a paper document marked "Flight Coupon" or
"Passenger Coupon" issued by us or our Authorized Agent as part of your Ticket.

"DAMAGE" means death, or bodily injury to a Passenger, caused by an accident on board an aircraft or in the course of any of the operations of embarking or disembarking.  It also means damage sustained in the event of the destruction or the total or partial loss of or damage to Baggage which occurs during carriage by air or during any period within which the baggage is the charge of the carrier. Additionally, it means damage occasioned by delay in the carriage by air of Passengers or Baggage.

"DAYS" mean calendar days, including all seven days of the week; provided that, for the purpose of notification, the day upon which notice is dispatched shall not be counted; and provided further that for purposes of determining duration of validity of a Ticket, the day upon which the Ticket is issued, or the first flight commenced shall not be counted.

"ELECTRONIC TICKET" means the electronic entries within our reservations database recording the carriage you have booked for which we or our Authorized Agent have issued an e-Ticket Receipt/Itinerary.  

"e-TICKET RECEIPT/ITINERARY" means a receipt marked as such or marked "Passenger Receipt/Itinerary" or "Itinerary/Receipt" validly issued by us or our Authorized Agent and delivered to you by email, by fax, by hand, by mail, or by courier.

"FLIGHT COUPON" means a paper document, marked as such, validly issued by our Authorized Agent as part of your Ticket showing the places of departure and destination between which you are entitled to be carried or, alternatively, an electronic entry within our reservations database recording your booking for carriage on a particular flight.

“FORCE MAJEURE” means unusual and unforeseeable circumstances beyond your control, the consequences of which could not have been avoided even if reasonable care had been exercised.

"PASSENGER" means any person (whether adult, child or infant), except members of the crew, carried or to be carried in an aircraft pursuant to a Ticket. (See also definition of "you", "your" and "yourself”).

"PASSENGER COUPON" or "PASSENGER RECEIPT" mean a document marked as such issued by us or our Authorized Agent as part of your Ticket.

“SPECIAL DRAWING RIGHTS” means the international unit of account, defined by the International Monetary Fund, based upon the values of several leading currencies.  The currency values of the Special Drawing Right fluctuate and are re-calculated each banking day.  These values are known to most commercial bankers and are reported regularly in leading financial journals.

"STOPOVER" means a scheduled stop on your journey for 24 hours or more  at a point between the first place of departure and the last place of destination.

"TARIFFS" means our published fares, charges and/or related conditions of carriage filed, where required, with the appropriate authorities.

"TICKET" means either a paper document marked "Passenger Ticket and Baggage Check" issued by us or our Authorised Agent with all accompanying Coupons or, alternatively, an Electronic Ticket.

"UNCHECKED BAGGAGE" means your Baggage other than Checked Baggage carried by you onboard the aircraft.

ARTICLE 2 - APPLICABILITY

2.1 GENERAL
Except as otherwise provided in Articles 2.2 and 2.4, our Conditions of Carriage apply to all flights or flight segments operated by us where our Airline Designator Code appears in the "Carrier" box of your Ticket or in respect of which we have a legal liability to you.

2.2 CHARTER OPERATIONS
If carriage is performed pursuant to a charter agreement, these Conditions of Carriage apply only to the extent they are incorporated, by reference or otherwise, in the charter agreement or the Ticket.

2.3 CODE SHARES
On some services we may have arrangements with other carriers known as "Code Shares". This means that even if you have a reservation with us and hold a ticket where our name or airline designator code is indicated as the carrier, another carrier may operate the aircraft. If such arrangements exist, their Conditions of Contract will apply and we will advise you of the name of the carrier operating the aircraft at the time you make a reservation (or if you make your reservation with our Authorised Agent, we will endeavour to ensure that the Authorised Agent gives you that information). In the event of a tarmac delay at a U.S. airport, the operating carrier's tarmac delay contingency plan governs.

2.4 OVERRIDING LAW
These Conditions of Carriage are applicable unless they are inconsistent with our Tariffs or applicable law in which event such Tariffs or laws shall prevail. If any provision of these Conditions of Carriage is invalid under any applicable law or where our Tariffs prevail, the other provisions shall nevertheless remain valid.

2.5 CONDITIONS PREVAIL OVER REGULATIONS
Except as provided in these Conditions of Carriage, in the event of inconsistency between these Conditions of Carriage and any other regulations we may have, dealing with particular subjects, these Conditions of Carriage shall prevail. If part of one of our regulations becomes invalid in this way, the other parts of our regulations will still apply.

ARTICLE 3 - TICKETS

3.1 GENERAL PROVISIONS
3.1.1 We will provide carriage only to  persons who possess, and are named in a valid Ticket (which includes the Flight Coupon for that flight, unused Flight Coupons for subsequent flights recorded in the Ticket, and the Passenger Coupon), provided that you produce appropriate identification, where required by us or our Authorized Agents or agents. We reserve the right to refuse carriage to, and to retain the ticket of any person who has acquired a ticket in violation of applicable law or our tariffs, conditions, rules or regulations, or to any person presenting a ticket without being able to prove that he or she is the person named as passenger in the ticket.
3.1.2 A Ticket is not transferable, save that if your Ticket has been provided to you by a third party as part of a package holiday to which European Council Directive 90/314 of 13 June 1990 on Package Travel and Package Tours (as specified in local law) applies, you may be permitted to transfer your booking to another person if you are prevented due to Force Majeure from proceeding with the package. Where such a transfer is permitted by applicable law, we or our Authorised Agent will, at your request, replace your Ticket by issuing a new Ticket to another person, but only if you have satisfied all applicable legal requirements.  If you are in doubt whether your Ticket forms part of a package to which the above Directive applies, you should ask for advice from the person who sold you the Ticket.
3.1.3 Some Tickets are sold at discounted fares which may be partially or completely non-refundable. If you are in doubt whether your Ticket is non – refundable you should ask for advice from the person who sold you the Ticket.  You should choose the fare best suited to your needs. You may also wish to ensure that you have appropriate insurance to cover instances where you have to cancel your Ticket.
3.1.4 If you have a Ticket which is completely unused, and you are prevented from traveling due to Force Majeure, provided that you promptly advise us and furnish evidence such Force Majeure, we will provide you with a credit of any non-refundable amount of the fare, for future travel on us, subject to deduction of a reasonable administration fee. That credit will be valid for use by you for purchase of a Ticket for yourself or another person within 12 months after the credit is issued.
3.1.5 The Ticket is and remains at all times our property.
3.1.6 You shall not be entitled to be carried if the paper Ticket or part of it presented is mutilated, damaged, defaced  or if it has been altered otherwise than by us or an Authorised Agent. In the case of an Electronic Ticket, you shall not be entitled to be carried on a flight unless you provide positive identification (for example your valid passport, which must bear the serial number that matches the number specified in the e-Ticket Receipt/Itinerary).
3.1.7 Where you have an Electronic Ticket, it is advisable that you bring the e-Ticket Receipt/Itinerary with you to the airport as you may be asked to present this to us and/or to airport immigration and security personnel or other relevant authorities.
3.1.8 For the purposes of the Convention, an e-Ticket Receipt/Itinerary is deemed to serve as a passenger ticket and baggage check/document of carriage.
3.1.9 In case of loss, damage, defacing or mutilation of a Ticket (or part of it) by you or non-presentation of a paper Ticket containing the Passenger Coupon and all unused Flight Coupons, upon your request we may replace such Ticket (or part of it) by issuing a new Ticket, provided there is evidence, readily ascertainable at the time, that a Ticket valid for the flight(s) in question was duly issued and you sign an agreement to reimburse us for any costs and losses, up to the value of the original ticket, which are necessarily and reasonably incurred by us or another carrier for misuse of the Ticket.  We will not claim reimbursement from you for any such losses which result from our own negligence.  We shall charge a reasonable administration fee for this service, unless the loss, damage, defacing or mutilation was due to our negligence or that of our agent.
3.1.10 Where as provided in Paragraph 3.1.9 above satisfactory evidence is not available or you do not sign such an agreement, we may require you to pay up to the full Ticket price for a replacement Ticket, subject to refund if you later find the original Ticket and present that original to us unused or if and when we are satisfied that the lost, damaged, defaced or mutilated Ticket has not been used before the expiry of its validity.
3.1.11 A ticket is valuable so you should take appropriate measure to safeguard it and ensure that it is not lost, stolen, damaged or defaced. Similarly, e-ticket Receipt/Itinerary should be kept safely so that it is not lost, stolen, damaged or defaced. 

3.2 PERIOD OF VALIDITY
3.2.1 Except as otherwise provided in the Ticket, in these Conditions, or in applicable Tariffs (which may limit the validity of a ticket, in which case the limitation will be shown on the Ticket), a Ticket is valid for:
3.2.1.1 One year from the date of issue, if completely unused; or
3.2.1.2 Subject to the first travel occurring within one year from the date of issue, one year from the date of first travel under the Ticket
3.2.2 When you are prevented from travelling within the period of validity of the Ticket because at the time you request reservations we are unable to confirm a reservation, the validity of such Ticket will be extended solely by the period during which such confirmation of reservation could not be given, or you may be entitled to a refund in accordance with Article 10.  Apart from this, we will have no liability to you for any loss or expense whatsoever.
3.2.3 If after having commenced your carriage, you are prevented from travelling within the period of validity of the Ticket by reason of illness, we may extend the period of validity of your Ticket until the date when (in our reasonable opinion) you become fit to travel or until our first flight after such date from the point where the journey is resumed, on which space is available in the class of service for which the fare has been paid.  Such illness must be attested to by a medical certificate.  When the Flight Coupons remaining in the Ticket  involve one or more Stopovers, the validity of such Ticket may be extended for not more than three months from the date shown on such certificate. In such circumstances, we will similarly extend the period of validity of Tickets of other members of your immediate family accompanying you on the carriage you were prevented from completing.
3.2.4 In the event of death of a Passenger en route, the Tickets of persons accompanying the Passenger may be modified by us either by waiving the minimum stay or extending the validity. In the event of a death in the immediate family of a Passenger who has commenced carriage, the validity of that Passenger's Ticket and those of his or her immediate family who are accompanying the Passenger may likewise be modified. Any such modification shall be made upon receipt of a valid death certificate or other evidence satisfactory to us and any such extension of validity shall not be for a period longer than forty-five (45) Days from the date of the death.

3.3 FLIGHT COUPON SEQUENCE AND USE
3.3.1 Your Ticket is valid only for the carriage shown on the Ticket, from the place of departure via any Agreed Stopping Places to the final place of destination.  The fare you have paid is based upon our Tariffs and is for the carriage shown on the Ticket.  It forms an essential part of our contract with you.  The Ticket will not be honored and will lose its validity if all the Flight Coupons are not used in the sequence provided in the Ticket.
3.3.2 Should you wish to change any aspect of your carriage (including use of Flight Coupons out of sequence) you must contact us well in advance and before the day of  departure of any affected flight.  The fare for your new carriage will be calculated by us and, if higher than the fare paid, you will be given the option of accepting the new price or maintaining your original carriage as ticketed.  Should you be required to change any aspect of your carriage due to Force Majeure, you must contact us as soon as practicable and we will use reasonable efforts to transport you to your next Stopover or final destination, without recalculation of the fare (but only if you have provided us with satisfactory evidence of the Force Majeure. 
3.3.3 Should you change your carriage without our agreement, we will assess the correct price for your actual travel.  You will have to pay any difference between the price you have paid and the total fare we calculate for your revised carriage.  We will refund you the difference if the new price is lower (subject to deduction of a reasonable administration fee), but otherwise your unused Flight Coupons have no value. 
3.3.4 While some types of changes will not result in a change of fare, others, such as changing the place of departure (for example, if you do not fly the first segment) or reversing the direction you travel, can result in an increase in price. Many special fares are valid only on the dates and for the flights shown on the Ticket and may not be changed at all, or may be changed only upon payment of an additional fee to us or our Authorised Agent.
3.3.5 Each Flight Coupon contained in your Ticket will be accepted for carriage in the class of service on the date and flight for which space has been reserved. When a Ticket is originally issued without a reservation being specified, space may be later reserved subject to our Tariff and the availability of space on the flight requested.
3.3.6 If you do not show up for any flight prior to the Check-In -Deadline or you change any part of your carriage without advising us at least 24 hours earlier in advance of that Deadline, we may cancel your return or onward reservations and charge reasonable administrative fee.  However, if you do advise us in advance, we will not cancel your subsequent flight reservations.

3.4 OUR NAME AND ADDRESS 
Our name may be abbreviated to our Airline Designator Code (which is EY), or otherwise, in the Ticket. Our address is P O Box 35566, Abu Dhabi, United Arab Emirates.

ARTICLE 4 - FARES, TAXES, FEES AND CHARGES SURCHARGES

4.1 FARES
Fares apply only for carriage from the airport at the point of origin to the airport at the last point of destination via any agreed Stopovers at the times and on the dates specified in your Ticket, unless otherwise expressly stated.  Fares do not include ground transport service between airports and between airports and town terminals or any other transport or services.  Your fare will be calculated in accordance with our Tariffs in effect on the date of payment of your Ticket for travel on the specific dates and itinerary shown on it.  Should you change your itinerary or dates of travel, this may change the fare to be paid. We reserve the right to refuse transportation if the applicable fare has not been paid.

4.2 TAXES, FEES AND CHARGESApplicable taxes, fees and charges imposed by government or other authority, or by the operator of an airport, shall be payable by you in full before carriage. At the time you purchase your Ticket, you will be advised of taxes, fees and charges not included in the fare, most of which will normally be shown separately on the Ticket.  The taxes, fees and charges imposed on air travel are outside our control and are constantly changing and can be imposed or increased after the date of Ticket issuance. If you do not use your Ticket or use only a portion thereof, you may claim a refund of any taxes, fees or charges you have paid as appropriate but we will deduct any applicable administration fees where your Ticket is subject to restrictions.  We reserve the right to refuse transportation if the applicable taxes, fees and charges are not paid.

4.3 SURCHARGES IN EXCEPTIONAL CIRCUMSTANCES
4.3.1 In exceptional circumstances, charges may be imposed on us by third parties which are of a type or amount not normally applicable to our operations (for example, insurance premium supplements or additional security costs triggered by unlawful interference with civil aviation).  
4.3.2 In addition, we may be subjected to significant increases in operational costs (for example, fuel charges) caused by exceptional circumstances beyond our control.  
4.3.3 In such cases, you will be required to pay to us, as fare surcharges, all such charges attributed by us to your carriage (even if imposed after the date of issue of your Ticket).  We will contact you with details of any applicable fare surcharges as soon as possible.  If we are unable to establish contact using your contact details, we will advise you of any applicable fare surcharge at check-in.  You are free to choose not to pay a fare surcharge and receive an involuntary refund of your Ticket in accordance with the provisions of Article 10.2, in which case we will have no other liability to you. 
4.3.4 If any exceptional circumstances surcharge ceases to apply to all or part of your carriage, or a lesser amount is due, a refund can be claimed in respect of any such surcharge which has been paid.  Please ask us or our Authorized Agent for details of how to claim such refund. 
4.3.5 We reserve the right to refuse transportation if the applicable surcharges have not been paid.

4.4 CURRENCY
Fares, taxes, fees, charges and exceptional circumstances surcharges are payable in the currency of the country in which the Ticket is issued, unless another currency is indicated by us or our Authorised Agent at or before the time payment is made (for example, because of the non-convertibility of the local currency). We may, at our discretion, accept payment in another currency.

ARTICLE 5 - RESERVATIONS

5.1 RESERVATION REQUIREMENTS
5.1.1 We or our Authorised Agent will record your reservation(s).  Upon request we will provide you with written confirmation of your reservation(s).
5.1.2 Certain fares have conditions which limit or exclude your right to change or cancel reservations.
5.1.3 If you have a medical condition or other condition for which you may require medical assistance or special assistance during embarkation, disembarkation or assistance during the flight (for example, in the circumstances set out at Articles 7.2 and 7.3), you must advise us at the time you make your booking.  You will be given a provisional booking until such time as we are satisfied that you have received medical clearance required by Article 7.3 and satisfied all conditions attached to such clearance.  If you are flying to or from certain countries , local laws may mean that you do not need to comply with the requirements set out in this Article 5.1.3 and you should ask us how the requirements differ.

5.2 TICKETING TIME LIMITS
If you have not paid for the Ticket prior to the specified ticketing time limit, as advised by us or our Authorised Agent, we may cancel your reservation.

5.3 PERSONAL DATA
5.3.1 You recognize that personal data has been given to us for the purposes of: making a reservation; purchasing, recording and issuing a Ticket and all ancillary documents associated with your carriage; providing you with your carriage and all ancillary services to your carriage; responding to your queries and requests; administration of accounting, billing and auditing procedures and other administrative purposes; obtaining ancillary services; developing and providing services; facilitating immigration and entry procedures; facilitating security checks, procedures and requirements; prevention and detection of crime and making available such data to government agencies, in connection with your travel; customer relations issues; assisting us in future transactions with you; and marketing.  For these purposes, you authorise us to retain and use such data and to transmit it and/or share it with: our own offices, our Authorized Agents, our other companies and/or brands, anyone to whom we transfer our rights and duties, third party companies offering related services, governments and government agencies, credit card and other payment card companies, other airlines and other Carriers or the providers of the above-mentioned services.
5.3.2 We may also retain your personal data for direct marketing, but we will obtain your authority to do this first.
5.3.3 Sensitive personal data, for example data relating to your health or disabilities, religion, criminal record or otherwise may be processed by us. In addition we may transfer your data to countries which may not afford the same level of data protection. You recognize that, by providing us with sensitive personal data you give your explicit consent for us to process it and disclose it to third parties for the purposes mentioned in this paragraph 5.3 and also that we may transfer your personal data to other countries whether or not they afford the same level of data protection. We undertake to collect, process, store, save and transfer your data in compliance with relevant data protection legislation in force from time to time.
5.3.4 We may also monitor and/or record your telephone conversations with us to ensure consistent service levels, prevent/detect fraud and for training purposes.
5.3.5 We may require the name and contact details of a third party whom we may contact in an emergency.  It is your responsibility to ensure that the third party consents to the disclosure of the information provided for that purpose.
5.3.6 If you would like to know what personal data we are holding about your and/or correct the personal data that we hold about you, please contact our local office.
5.3.7 You agree to hold us and our Authorized Agents harmless for transmitting or retaining inaccurate data provided by you.

5.4 SEATING
We will endeavour to honour advance seating requests.  However, we cannot guarantee any particular seat. We reserve the right to assign or reassign seats at any time, even after boarding of the aircraft. This may be necessary for legitimate reasons including but not limited to operational, safety or security reasons.

5.5 RECONFIRMATION OF RESERVATIONS
5.5.1 Onward or return reservations may be subject to the requirement on you to reconfirm the reservations within specified time limits.  We or our Authorised Agent will advise you when we require reconfirmation, and how and where it should be done.  If it is required and you fail to reconfirm, we may cancel your onward or return reservations and you will not normally be entitled to a refund except where expressly stated by us.  However, if you advise us you still wish to travel, and there is space on the flight, we will reinstate your reservations and transport you.  If there is no space on the flight we will use reasonable efforts to transport you to your next or final destination but we are not obliged to do so.
5.5.2 You should check the reconfirmation requirements of any other Carriers involved in your journey with them. Where it is required, you must reconfirm with the Carrier whose Airline Designator Code appears for the flight in question on the Ticket.  We will have no liability to you if another Carrier cancels one or more reservations for any reason including but not limited to your failure to meet the reconfirmation requirements and your right to onward travel or refund will be governed by that Carrier's conditions of carriage.

5.6 CANCELLATION OF ONWARD RESERVATIONS
Please be advised that if you do not show up for any flight without advising us in advance, we may cancel your return or onward reservations and charge reasonable administrative fees. However, if you do advise us in advance of Check-in Deadlines or boarding (where you have completed all check-in formalities), we will not cancel your subsequent flight reservations.

ARTICLE 6 - CHECK-IN AND BOARDING

6.1 Check-in Deadlines are different at every airport and you are required to inform yourself about these Check-in Deadlines and honour them. We reserve the right to cancel your reservation if you do not comply with the Check-in Deadlines indicated. We or our Authorised Agents will advise you of the Check-in Deadline for your first flight with us shown on your Ticket. For any subsequent flights in your journey, you should inform yourself of the Check-in Deadlines as we and our Authorised Agent may not do so. Check-in Deadlines for our flights can be found in our timetable, or may be obtained from us or our Authorised Agents.
6.2 You must be present at the boarding gate not later than the time specified by us when you check-in.
6.3 We may cancel the space reserved for you and offload your Checked Baggage if you fail to arrive at the boarding gate in time.
6.4 We will not be liable to you for any loss or expense whatsoever incurred due to your failure to comply with the provisions of this Article.

ARTICLE 7 - REFUSAL AND LIMITATION OF CARRIAGE

7.1 RIGHT TO REFUSE CARRIAGE
7.1.1 In the reasonable exercise of our discretion, we may refuse to carry you or your Baggage if we have notified you in writing that we would not at any time after the date of such notice carry you or your Baggage on our flights. In this circumstance we have no liability except that you will be entitled to a refund.  
7.1.2 We may also refuse to carry you or your Baggage (without any obligation to give you prior notice) on any flight (even if you hold a valid Ticket and have a boarding pass) if one or more of the following have occurred or we reasonably believe may occur:
7.1.2.1 such action is necessary in order to comply with any applicable government laws, regulations, orders or policy;
7.1.2.2 the carriage of you and/or your Baggage may endanger or affect the safety, health, or materially affect the comfort of other Passengers or crew or disturb or appear to disturb the orderly conduct of air transport;
7.1.2.3 your mental or physical state, including your impairment from alcohol or drugs, presents or appears to present a hazard or risk to yourself, to Passengers, to crew, or the aircraft, or to property;
7.1.2.4 we believe that your mental or physical state, including your impairment from alcohol or drugs, is likely to present a source of material annoyance or discomfort to other Passengers on board the aircraft if you were allowed to proceed to travel in the class in which you are booked or in which you have agreed to travel;
7.1.2.5 you have refused to submit to a security check of yourself or your Baggage or having submitted to such a check, you fail to provide satisfactory answers to security questions asked or you fail a security profiling assessment or analysis or you tamper with or remove any security seals on your Baggage or security stickers on your boarding pass;
7.1.2.6 you have not paid in full the applicable fare, taxes, fees, charges or surcharges.
7.1.2.7 you do not appear to have valid or lawfully acquired travel documents or you appear in our opinion not to meet requisite visa requirements, you seek to enter a country through which you may be in transit for which you do not have valid travel documents (or meet the visa requirements), you destroy your travel documents during flight or between check-in and boarding or refuse to surrender your travel documents to the flight crew, against receipt, or allow us to copy your travel documents when so requested;
7.1.2.8 you present a Ticket that has been or appears to have been acquired unlawfully, has been purchased from an entity other than us or our Authorised Agent, has been reported as being lost or stolen, or is a counterfeit, or you cannot prove that you are the person named in the Ticket;
7.1.2.9 you have failed to comply with the requirements set forth in Article 3.3 above concerning Flight Coupon sequence and use, or you present a Ticket which has been issued or altered in any way, other than by us or our Authorised Agent, or the Ticket is mutilated, defaced or damaged;
7.1.2.10 you fail to observe, or obstruct or hinder, our instructions with respect to safety or security, whether prior to boarding or on board the aircraft or those of any ground staff or crew member in the performance of their duties or if you tamper or threaten to tamper with the aircraft, its equipment or any part thereof;
7.1.2.11 you have previously committed one of the acts or omissions referred to above either with us or another Carrier, and we have reason to believe that you may do so again; 
7.1.2.12 you commit a criminal offence during check-in or any of the other operations of embarkation on, or disembarkation from, your flight or disembarkation from a connecting flight or on board the aircraft before take-off or on board the aircraft on any connecting flight or while you are taking any service from us;
7.1.2.13 you use threatening, abusive, insulting, harassing  or indecent words or behave in a threatening, abusive or insulting manner to ground staff or members of the crew prior to or during boarding the aircraft or disembarkation from or on a connecting flight or on board the aircraft before take-off;
7.1.2.14 you fail to observe our instructions relating to safety or security and comfort of other Passengers (for example, amongst other things, on seating; storage of Unchecked Baggage; smoking; consumption of alcohol; use of drugs; use of electronic equipment, including mobile cellular phones, laptop computers, PDAs, portable recorders, portable radio, CD, DVD and MP3 players, electronic games or transmitting devices or cause chaos and disturbance on board the aircraft; 
7.1.2.15 you have made, or attempted to make (or appear to have made), a bomb hoax, hijack threat or any other security threat;
7.1.2.16 we have been informed (orally or in writing) by immigration or other authorities of the country to which you are traveling to or through which you may intend to transit, or of a country in which you have a Stopover planned, that you will not be permitted entry to such country even if you have valid travel documents; 
7.1.2.17 you fail, or refuse, to give us information in your possession or available to you which a governmental authority has lawfully asked us to give about you, or it appears to us that any such information you have given is false or misleading; 
7.1.2.18 if you are medically unfit to fly; 
7.1.2.19 you are, or we reasonably suspect you are, in unlawful possession of drugs.

We have no duty to make any enquiries when determining whether we believe any event under Articles 7.1.2.1 to 7.1.2.19 might happen.

7.2 SPECIAL ASSISTANCE
It is recommended that unaccompanied children, or persons with reduced mobility pregnant women persons with illness or other people which we consider requiring special assistance (for example a wheelchair) arrange with us at the time of ticketing any required special assistance and comply with our applicable procedures . If your special assistance requirements change adversely subsequent to you receiving our agreement to carry you, you must advise us immediately of your change in circumstances and seek our further acceptance for carriage.  Passengers with reduced mobility who have advised us of any special requirements they may have at the time of ticketing, and been accepted by us, shall not subsequently be refused carriage on the basis of such disability or special requirements.  If you are flying to or from certain countries , local laws may stipulate that you do not need to comply with the requirements set out in this Article 7.2 and you should ask us how the requirements differ. 

7.3 FITNESS TO FLY
7.3.1 You must be medically fit prior to boarding the aircraft for carriage.  No medical examination is necessary unless you have any reason to suspect, or ought reasonably to know, that you have a condition which might be exacerbated by the normal operation of an aircraft or could cause you difficulty if you are unable to gain access before the end of your flight to professional medical assistance.  Where that is the case, you are obliged to seek professional medical advice before flying with us and produce to us, no later than 48 hours before the flight, a medical report form an appropriately qualified doctor which confirms your fitness to travel on all flights on which you are booked.  If you are flying to or from certain countries , local laws may stipulate that you do not need to comply with the requirements set out in this Article 7.3 and you should ask us how the requirements differ.
7.3.2 If you are taken ill during the flight for any reason (except due to reasons attributable to us or our Authorized Agent), or due to your pregnancy, you will reimburse to us any expenses incurred as a result of treatment on board the aircraft, transporting you on the ground, or treatment provided by third parties.

ARTICLE 8 - BAGGAGE

8.1 BAGGAGE ALLOWANCE
You may carry Baggage, subject to our conditions and limitations, which are available upon request from us or our Authorised Agents.

8.2 EXCESS BAGGAGE
You will be required to pay a charge for carriage of Baggage in excess of the allocated Baggage allowance. These rates are available from us upon request.

8.3 ITEMS UNACCEPTABLE AS BAGGAGE AND FRAGILE/PERISHABLE ITEMS
8.3.1 You must not include in your Baggage:
8.3.1.1 items which are likely to endanger the aircraft or persons or property on board the aircraft, such as those specified in the International Civil Aviation Organisation (ICAO) Technical Instructions for the Safe Transport of Dangerous Goods by Air and the International Air Transport Association (IATA) Dangerous Goods Regulations, and in our regulations (further information is available from us on request);
8.3.1.2 items the carriage of which is prohibited by the applicable laws, regulations or orders of any state to be flown from or to;
8.3.1.3 items which are reasonably considered by us to be unsuitable for carriage because they are dangerous or unsafe, or because of their weight, size, shape or character, or because they are fragile or perishable having regard to, among other things, the type of aircraft being used. Information about unacceptable items is available upon request.
8.3.2 Firearms (whether real, replica or toy), pellet guns, components of fire arms, and ammunition other than for hunting and sporting purposes are prohibited from carriage as Baggage. Firearms and ammunition for hunting and sporting purposes may be accepted at our sole discretion as Checked Baggage. Firearms must be unloaded, with the safety catch on, and suitably packed. Carriage of ammunition is subject to ICAO and IATA regulations as specified in Article 8.3.1.1.
8.3.3 Weapons such as antique firearms, swords, knives and similar items may be accepted as Checked Baggage, at our sole discretion, but will not be permitted in the cabin of the aircraft.
8.3.4 You must not include in Checked Baggage money, jewellery, precious metals, computers, personal electronic devices, stored data, any medication or medical equipment which may be required in-flight or during your trip or which cannot be quickly replaced if lost or damaged, house or car keys, negotiable papers, securities or other valuable items or documents, business documents, passports and other identification documents or samples.
8.3.5 You must not include in Unchecked Baggage real, replica or toy weapons (plastic or metal), or any object which looks like a weapon or could reasonably be mistaken for a weapon, tradesman's tools, ammunition, detonators, fuses, grenades, gas and gas containers such as butane, propane, acetylene, oxygen, explosives or anything which contains explosives, catapults, cross bows, harpoon and spear guns, stun or chocking devices such as prods, ballistic conducted energy weapons, lighters shaped like fire arms, fire works, flares and other pyrotechnics (including party poppers, festive crackers and toy caps), non-safety matches, smoke generating canisters or cartridges, flammable liquid fuel such as petrol/gasoline, diesel, lighter fuel, alcohol, ethanol, aerosol spray paint, turpentine and paint thinner, alcoholic beverages exceeding 70% by volume, acids and alkalis such as wet batteries that may spill, corrosive or bleaching substances such as mercury, chlorine, disabling or incapacitating sprays such as mace, pepper, tear gas, radioactive material such as medicinal or commercial isotopes, poisons, infections or hazardous biological material such as infected blood, bacteria and viruses, material capable of spontaneous ignition or combustion, fire extinguishers,  darts, household cutlery, scissors, corkscrews, nail files, knives with blades of any length, knitting needles, paper knives, sporting bats and clubs, razor blades (except safety razors and accompanying cartridges), billiard, snooker or pool cues, hypodermic needles (except those required for medical reasons and accompanied by a medical certificate confirming the medical condition), hard sporting balls or martial arts devices.
8.3.6 You must not include in your Checked and Unchecked Baggage any other item which we specify from time to time in our Conditions of Carriage of Passengers and Baggage, Conditions of Ticket, regulations or notices. 
8.3.7 If, despite being prohibited, any items referred to in Articles 8.3.1, 8.3.2, 8.3.3, 8.3.4 and 8.3.5 are included in your Baggage, we shall not be responsible for any loss or damage to such items during carriage that is not international carriage to which a Convention would apply.
8.3.8 It is recommended that fragile or perishables should not be included in your checked Baggage.

8.4 RIGHT TO REFUSE CARRIAGE
8.4.1 Subject to Articles 8.3.2 and 8.3.3, we will refuse to carry as Baggage the items described in Article 8.3, and we may refuse further carriage of any such items upon discovery, regardless of whether and when we are told, or discover, the presence of such items.
8.4.2 We may refuse to carry as Baggage any item reasonably considered by us to be unsuitable for carriage because of its size, shape, weight, appearance, content or character, or for safety or operational reasons, or in the interests of the comfort of other passengers. Information about unacceptable items is available upon request.
8.4.3 We may refuse to accept Baggage for carriage unless it is in our reasonable opinion properly and securely packed in suitable containers. Information about packing and containers unacceptable to us is available upon request.

8.5 RIGHT OF SEARCH
8.5.1 For reasons of safety and security we may request that you permit a search and scan of your person and a search, scan or x-ray of your Baggage. If you are not available, your Baggage may be searched, scanned or x-rayed in your absence for the purpose of determining whether you are in possession of or whether your Baggage contains any item described in Articles 8.3.1, 8.3.4 or 8.3.5 or any firearms, ammunition or weapons which have not been presented to us in accordance with Articles 8.3.2 or 8.3.3. If you are unwilling to comply with such request we may refuse to carry you and your Baggage. In the event a search or scan causes Damage to you, or an x-ray search or scan causes damage to your Baggage, we shall not be liable for such Damage unless due to our fault or negligence.
8.5.2 You must allow security checks of your Baggage by government officials, airport officials, police or military officials and Carriers involved in your carriage.
8.5.3 It is your responsibility to make yourself aware of and comply with any requirement of security authorities in other countries that require Checked Baggage to be secured in such a manner that it can be opened without the possibility of causing damage in the absence of the Passenger.  

8.6 CHECKED BAGGAGE
8.6.1 Upon delivery to us of your Baggage which you wish to check, we will take custody of, and issue a Baggage Identification Tag for, each piece of your Checked Baggage.
8.6.2 Checked Baggage should have your name or other personal identification (including a contact telephone number) affixed to it.
8.6.3 Checked Baggage will, whenever possible, be carried on the same aircraft as you, unless we decide for safety, security or operational reasons to carry it on an alternative flight. If your Checked Baggage is carried on an alternative flight we will deliver it to you at the address you have provided to us, unless applicable law at the place of collection requires you to be present for customs clearance, or the reason for carriage of the Checked Baggage on an alternative aircraft related to the size, weight or character of the Checked Baggage or your failure to comply with these Conditions of Carriage.
8.6.4 Unless we decide that your Checked Baggage will not be carried on the same aircraft as you, we will not carry your Checked Baggage if you fail to board the aircraft on which it is loaded or, having boarded, you leave the aircraft before take-off or at a point of transit, without re-boarding.
8.6.5 You must ensure that your Checked Baggage is sufficiently robust and well secured to withstand the usual and normal rigours of carriage by air without sustaining damage (except for fair wear and tear).

8.7 UNCHECKED BAGGAGE
8.7.1 We may specify maximum dimensions and/or weight for Unchecked Baggage which you carry on to the aircraft.  In any case, Unchecked Baggage which you carry onto the aircraft must fit under the seat in front of you or in an enclosed storage compartment in the cabin of the aircraft. If your Baggage cannot be stored in this manner, or is of excessive weight, or is considered unsafe for any reason, it must be carried as Checked Baggage, subject to Articles 8.2 and 8.3.
8.7.2 Objects not suitable for carriage in the cargo compartment (such as delicate musical instruments), and which do not meet the requirements in Article 8.7.1 above, will only be accepted for carriage in the cabin of the aircraft if you have given us notice sufficiently  in advance of check-in and permission has been granted by us. You may be required to pay a separate charge for this service and we have no obligation to allow you to use this service.

8.8 COLLECTION AND DELIVERY OF CHECKED BAGGAGE
8.8.1 Subject to Article 8.6.3, you are required to collect your Checked Baggage as soon as it is made available at your destination or Stopover. Should you not collect it promptly upon its  availability at your destination or Stopover, we may charge you a reasonable storage fee which shall be determined by us. Should your Checked Baggage not be claimed within three (3) months of the time it is made available, we may dispose of it  without notice or any liability to you.
8.8.2 Only the bearer of the Baggage Check and Baggage Identification Tag is entitled to delivery of the Checked Baggage. We accept no responsibility for checking the identity or authority of the bearer of the Baggage Check and Baggage Identification Tag or for checking that such person has any right to collection.  
8.8.3 If a person claiming Checked Baggage is unable to produce the Baggage Check and identify the Baggage by means of a Baggage Identification Tag, we will deliver the Baggage to such person only on condition that he or she establishes to our satisfaction his or her right to the Baggage.

8.9 ANIMALS
We reserve the right, at our absolute discretion, to refuse to carry any animals.  If we agree to carry any animals they will be carried subject to the following conditions:
8.9.1 You must ensure that animals such as dogs, cats and falcons and other pets, are properly crated with necessary supplies of food and water (or carried in a container complying with any applicable legal requirements) and accompanied by valid health and vaccination certificates, entry permits, transit and exit permits and other documents required by countries of entry or transit, failing which they will not be accepted for carriage. Such carriage may be subject to additional conditions specified by us, which are available on request.
8.9.2 If accepted as Baggage, the animal, together with its container and food, shall not be included in your free Baggage allowance, but shall constitute excess baggage, for which you will be obliged to pay the applicable rate prior to your animal being accepted for carriage.
8.9.3 Guide dogs accompanying Passengers with disabilities will be carried free of charge in addition to the normal free baggage allowance, subject to conditions specified by us, which are available on request.
8.9.4 Where carriage is not subject to the liability rules of the Convention, we are not responsible for injury to or loss, sickness or death of an animal which we have agreed to carry.
8.9.5 We will have no liability in respect of any such animal not having all the necessary exit, entry, health and other documents with respect to the animal's entry into or passage through any country, state or territory and the person carrying the animal must reimburse us for any fines, costs, losses or liabilities reasonably imposed or incurred by us as a result.  You will be solely responsible for making the necessary arrangements for any animal you attempt to carry on the aircraft and to which carriage has been refused.  Furthermore, we will have no liability to you if you are unable to travel as a result of the refusal of carriage to any animal you attempt you carry on the aircraft

8.10 ITEMS REMOVED BY AIRPORT SECURITY PERSONNEL
We will not be responsible for, or have any liability in respect of, articles removed from your Baggage, and/or retained, by airport security personnel.

ARTICLE 9 - SCHEDULES, DELAYS, CANCELLATION OF FLIGHTS

9.1 SCHEDULES
9.1.1 The flight times shown in timetables may change between the date of publication (or issue) and the date you actually travel.  We do not guarantee them to you and they do not form part of your contract with us.
9.1.2 Before we accept your booking, we or our Authorised Agent will notify you of the scheduled flight time in effect as of that time, and it will  be shown on your Ticket.  It is possible we may need to change the scheduled flight time subsequent to issuance of your Ticket.  If you provide us with your contact information, we or our Authorised Agent will endeavour to notify you of any such changes.  If, after you purchase your Ticket, we make a significant change to the scheduled flight time, which is not acceptable to you, and we are unable to book you on an alternate flight which is acceptable to you, you will be entitled to a refund in accordance with Article 10.2.

9.2 CANCELLATION, REROUTING, DELAYS, ETC.
9.2.1 We will take all reasonable necessary measures to avoid delay in carrying you and your Baggage.  In the exercise of these measures and in order to prevent a flight cancellation, in exceptional circumstances we may arrange for a flight to be operated on our behalf by an alternative carrier and/or aircraft without however accepting the obligation to make such arrangement.
9.2.2 If we cancel a flight due to be operated by us, fail to operate a flight reasonably according to the schedule, fail to stop at your destination or Stopover destination, or cause you to miss a connecting flight operated by us on which you hold a confirmed reservation, we shall, at your option, either:
9.2.2.1 carry you and your Baggage at the earliest opportunity on another of our scheduled services on which space is available in the class in which you were originally booked without additional charge and, where necessary, extend the validity of your Ticket; or
9.2.2.2 within a reasonable period of time re-route you and your Baggage to the destination shown on your Ticket by our own services or those of another carrier, or by other mutually agreed means and class of transportation without additional charge. If the fare, charges and exceptional circumstances surcharges for the revised routing are lower than what you have paid, we shall refund the difference; or
9.2.2.3 make a refund in accordance with the provisions of Article 10.2.
9.2.3 Upon the occurrence of any of the matters set out in Article 9.2.2, except as otherwise provided by the Convention or other applicable laws, rules or regulations, the options outlined in Article 9.2.2.1 to 9.2.2.3 are the sole and exclusive remedies available to you and we shall have no further liability to you.
9.2.4 Where your flight is due to be operated by us from an airport within the EU and has been cancelled or delayed for at least four (4) hours or you have been downgraded on an involuntary basis you may be entitled to certain rights and we will inform you about those rights when they arise. 

9.3 DENIED BOARDING COMPENSATION
9.3.1 If we are unable to provide previously confirmed space on a flight operated by us in the class in which you are booked and for which you have met all applicable Check-in Deadlines and boarding deadlines, we shall provide compensation to those Passengers denied boarding in accordance with applicable law and our denied boarding compensation policy. A copy of our denied boarding compensation policy is available upon request.  Apart from this, we will have no liability to you for any loss or expense whatsoever.
9.3.2 Where you are denied boarding from a flight operated by us from an airport within the EU, in circumstances where you hold a Confirmed Reservation, have met the applicable Check-in Deadline and are not precluded from boarding by reason of application of these Conditions of Carriage or for other reasonable grounds, and are not traveling free of charge or on a reduced fare not generally available to the public, you may be entitled to benefits and we will inform you about those rights when they arise.

ARTICLE 10 - REFUNDS

10.1 GENERAL
We will refund a Ticket or any unused portion, in accordance with the applicable fare rules or Tariffs, as follows:
10.1.1 Except as otherwise provided in this Article, we shall be entitled to make a refund either to the person named in the Ticket or to the person who has paid for the Ticket, upon presentation of proof of such payment.
10.1.2 If a Ticket has been paid for by a person other than the Passenger named in the Ticket, and the Ticket indicates that there is a restriction on refund, we shall make a refund only to the person who paid for the Ticket, or to that person's order.
10.1.3 Except in the case of a lost Ticket, refunds will only be made on surrender to us of the Ticket and all unused Flight Coupons.  This requirement will not apply where your Ticket is an Electronic Ticket.

10.2 INVOLUNTARY REFUNDS
10.2.1  If we: (i) cancel a flight; (ii) fail to operate a flight reasonably according to schedule; (iii) fail to carry you on a flight for which you have a confirmed reservation and have met the Check-in Deadline and applicable boarding deadline and you have not been refused carriage for reasons permitted by these Conditions of Carriage; (iv) fail to stop at your destination or Stopover; or (v) cause you to miss a connecting flight on which you hold a confirmed reservation and adequate time existed to make the connection between the original scheduled time of arrival of your flight and the departure time of the connecting flight, the amount of the refund shall be, unless otherwise specified by appropriate law:
10.2.1.1 if no portion of the Ticket has been used, an amount equal to the fare paid (including taxes, fees, charges and exceptional circumstances surcharges paid);
10.2.1.2 if a portion of the Ticket has been used, not less than the difference between the fare paid (including taxes, fees, charges and exceptional circumstances surcharges paid) and the applicable fare calculated by us (including taxes, fees, charges and exceptional circumstances surcharges paid) for travel between the points for which the Ticket has been used.

10.3 VOLUNTARY REFUNDS
10.3.1 If you are entitled to a refund of your Ticket for reasons other than those set out in Article 10.2, the amount of the refund shall be:
10.3.1.1 if no portion of the Ticket has been used, an amount equal to the fare paid (including taxes, fees, charges and exceptional circumstances surcharges paid), less any reasonable service charges or cancellation fees;
10.3.1.2 if a portion of the Ticket has been used, an amount equal to the difference between the fare paid (including taxes, fees, charges and exceptional circumstances surcharges paid) and the applicable fare calculated by us (including taxes, fees, charges and exceptional circumstances surcharges paid) for travel between the points for which the Ticket has been used, less any reasonable service charges or cancellation fees.

10.4 RIGHT TO REFUSE REFUND
10.4.1 We may refuse a refund where application is made after the expiry of the validity of the Ticket.
10.4.2 We may refuse a refund on a Ticket which has been presented to us, or to Government officials, as evidence of intention to depart from that country, unless you establish to our satisfaction that you have permission to remain in the country or that you will depart from that country by another carrier or another means of transport.
10.4.3 We will not give a refund on a Ticket for any flight on which you have been refused carriage or from which you have been disembarked due to your conduct on board the aircraft.

10.5 CURRENCY
We reserve the right to make a refund in the same manner and the same currency used to pay for the Ticket.

10.6 NO OTHER RIGHTS
Unless we expressly state otherwise in these Conditions of Carriage, the rights to a refund set out in this Article 10 represent your only rights against us if your carriage does not take place for any reason whatsoever and we will have no other liability to you for any loss or expense whatsoever.

ARTICLE 11 - CONDUCT ABOARD AIRCRAFT

11.1 GENERAL
You will not at any time, conduct yourself aboard the aircraft in any manner likely to endanger or threaten (whether by hoax threats or otherwise) the aircraft or any person or property on board; obstruct, hinder or interfere with the crew in the performance of their duties; fail to comply with or contravene any instructions or direction of the crew, whether oral or by notice, including but not limited to those with respect to smoking, alcohol or drug consumption, security and safety or use of electronic equipment; or behave in a manner which causes or is likely to cause discomfort, distress, inconvenience, damage or injury to other passengers, the crew or property. If, in our reasonable opinion, you conduct yourself on board the aircraft in any of these ways, we may take such measures as we deem reasonably necessary to prevent continuation of such conduct, including restraint. You may be disembarked and refused onward carriage at any point with no liability to us, and may be prosecuted for offences committed on board the aircraft.

11.2 PAYMENT OF DIVERSION & OTHER COSTSIf, as a result of conduct by you of the sort mentioned in Article 11.1 we decide, in the exercise of our reasonable discretion, to divert the aircraft for the purpose of offloading you and/or your Baggage, you must pay all costs resulting from that diversion and, in addition, you must reimburse us for any costs we incur as a result of delaying the aircraft for the purpose of removing you and/or your Baggage.  You must also reimburse to us any costs we incur in order to: (i) repair or replace any property lost, damaged or destroyed by you; and (ii) compensate any passenger or crew member affected by your actions. 

11.3 ELECTRONIC DEVICESFor safety reasons, we may forbid or limit operation aboard the aircraft of electronic equipment, including, but not limited to, cellular telephones, laptop computers, portable recorders, portable radios, CD players, electronic games or transmitting devices, including radio controlled toys and walkie-talkies. Operation of hearing aids and heart pacemakers is permitted.

ARTICLE 12 - ARRANGEMENTS FOR ADDITIONAL SERVICES

12.1 If we make arrangements for you with any third party to provide any services other than carriage by air, or if we issue a ticket or voucher relating to transport or services (other than carriage by air) provided by a third party such as surface transportation, hotel reservations or car rental, in doing so we act only as your agent. The terms and conditions of the third party service provider will apply.
12.2 If we are also providing surface transport to you, other conditions may apply to such surface transport. Such conditions are available from us upon request.  We will have no liability to you for any surface transportation or other services we arrange for you under Article 12.1, unless caused solely by our negligence.

ARTICLE 13 - ADMINISTRATIVE FORMALITIES

13.1 GENERAL
13.1.1 You are responsible for obtaining and holding all required travel documents and visas and for complying with all applicable laws, regulations, orders, demands and travel requirements of all countries to be flown from, into or through which you transit.
13.1.2 We shall not be liable for the consequences to any Passenger resulting from his or her failure to obtain such documents or visas or to comply with such laws, regulations, orders, demands, requirements, rules or instructions.

13.2 TRAVEL DOCUMENTS
Prior to travel, you must present all exit, entry, health and other documents required by law, regulation, order, demand or other requirement of the countries concerned, and permit us to take and retain copies thereof. We reserve the right to require you to present to us any of these documents at any time during your carriage and to refuse carriage of you and your Baggage if you do not comply with these requirements, or your travel documents do not appear to be in order, even if you have started or completed part of your carriage before it becomes clear to us that you have not complied with this Article 13.2.

13.3 REFUSAL OF ENTRY
If you are denied entry into any country (including a country through which you are transiting en route to your final destination), you will be responsible to pay any fine or charge, and to reimburse any fine or charge assessed against us by the Government concerned, and for reimbursing us for the cost of transporting you (and an escort, if required) from that country. The fare collected for carriage to the point of refusal or denied entry will not be refunded by us.

13.4 PASSENGER RESPONSIBLE FOR FINES, DETENTION COSTS, ETC.
If we are required to pay any fine, penalty detention costs, removal expenses, escorting charges, costs of tickets issued for you or to incur any other expenditure by reason of your failure to comply with laws, regulations, orders, demands or other travel requirements of the countries you have traveled to or because you have failed or to produce the required documents on seeking entry to a country, you shall reimburse us in full on demand any amount so paid or expenditure so incurred. We may apply towards such payment or expenditure the value of any unused carriage on your ticket, or any of your funds in our possession

13.5 CUSTOMS INSPECTION
If required, you shall attend inspection of your Baggage, by customs or other Government officials. We are not liable to you for any loss or damage suffered by you in the course of such inspection or through your failure to comply with this requirement.

13.6 SECURITY INSPECTION
You shall submit to any security checks, searches and scans by Governments, airport officials, Carriers handling agents, police or military officials or by us. 

13.7 CONFISCATED TRAVEL DOCUMENTS
We will not be liable to you for the return of any of your travel documents, identification documents or Tickets confiscated by any other Carrier or any governmental or other authority.

ARTICLE 14 - SUCCESSIVE CARRIERS

Carriage to be performed by us and other Carriers under one Ticket or a Conjunction Ticket is regarded as a single operation for the purposes of the Convention. However, your attention is drawn to Article 15.5.1.

ARTICLE 15 - LIABILITY FOR DAMAGE

15.1 DEATH OF OR INJURY TO PASSENGERS
15.1.1 Subject as provided in Articles 15.1.2, 15.1.3, 15.1.5, 15.1.6 and 15.5, our liability for proven damages sustained in the event of death, or any other bodily injury suffered by a Passenger in the event of an accident shall not be subject to any financial limit, be it defined by law, the Convention, other convention or contract. 
15.1.2 For any damages up to 113,000 Special Drawing Rights (SDRs) (or the equivalent in local currency), we shall not exclude or limit our liability by proving that we and our agents have taken all necessary measures to avoid the damage or that it was impossible for us or our agents to take such measures.  Where the Montreal Convention applies, we shall not be liable for damages to the extent they exceed 113,000 Special Drawing Rights (or the equivalent in local currency) if we prove that such damage was not due to negligence or other wrongful act or omission by us or our servants or agents, or was solely due to the negligence or other wrongful act or omission of a third party.
15.1.3 Notwithstanding the provisions of Article 15.1.1 and 15.1.2, if we prove that the damage was caused by, or contributed to by, the negligence of the injured or deceased Passenger (or the person claiming compensation), we may be exonerated wholly or partly from our liability in accordance with applicable law. 
15.1.4 Where required by law, we agree to make advance payments to you or your heirs subject to the following terms and conditions:
15.1.4.1 the person receiving payment is a natural person (that is to say physical person in the ordinary sense of the word as opposed to legal persons such as corporations);
15.1.4.2 you are, or the person receiving payment is, entitled to compensation under applicable laws;
15.1.4.3 payments will be made only in respect of immediate economic needs;
15.1.4.4 the amount of a payment will be proportional to the economic hardship being suffered as a result of the death, wounding or bodily injury, save that, in the case of death, it will not be less than 15,000 SDRs or equivalent in local currency per Passenger;
15.1.4.5 payment will not be made later than fifteen (15) Days after the identity of the person entitled to compensation has been confirmed under applicable laws provided satisfactory proof of such confirmation has been presented to us.
15.1.4.6 no person will be entitled to receive a payment if he or she or the Passenger to whom the payment relates, caused or contributed to the Damage to which the payment relates by his or her negligence;
15.1.4.7 the recipient of any payment will be obliged to return all payments received if proof is produced that the recipient has ceased to be able to comply at all times with Article 15.1.4.2 or he or she or the Passenger to whom the payment relates, caused or contributed to the Damage to which the payment relates;
15.1.4.8 payments will be off-set against any subsequent sums payable in respect of our liability under applicable laws;
15.1.4.9 except for payment of the minimum sum specified in Article 15.1.4.4 in respect of death, a payment made under this Paragraph 15.1.4 will not exceed the maximum damages for which we may be liable to pay the recipient;
15.1.4.10 the making of a payment will not constitute recognition or admission of liability by us;
15.1.4.11 no payment will be made unless the person receiving payment gives us a signed receipt which also acknowledges the applicability of Articles 15.1.4.7, 15.1.4.8, 15.1.4.9 and 15.1.4.10 and signs appropriate release and indemnity documents prescribed by us; and
15.1.4.12 unless in conflict with any applicable law, and subject to payment of the minimum sum specified in Article 15.1.4.4 in the case of death, our decision in relation to the payment amount will be final and binding.
15.1.5 We are not responsible for any illness, injury or disability, including death, attributable to your physical or general health condition or for the aggravation of such condition.
15.1.6 Please take notice that a number of medical studies indicate that there may be an association between prolonged immobility when traveling and the formation of blood clots in the legs (DVT). Although this is not a frequent occurrence, there are certain inherited and lifestyle factors which may increase the chance of this happening. If you have any concern about this issue you should consult your doctor before traveling.

15.2 BAGGAGE
15.2.1 We will not be liable for Damage to Unchecked Baggage unless we caused the Damage by our negligence and such negligence is proved by the Passenger or the person claiming compensation.
15.2.2 We will not be liable for Damage to Baggage resulting from the inherent defect, quality or vice of the Baggage.  Likewise, we will not be liable for fair wear and tear of Baggage resulting from the usual and normal rigors of transportation by air.
15.2.3 We are not liable for damage during carriage that is not international carriage to which a Convention would apply to any item included in your Baggage which you are prohibited from including in your Baggage by Article 8.3.
15.2.4 Our liability for Damage to Baggage is limited to the maximum amounts stated in Articles 15.2.4.1 to 15.2.4.5 unless you prove that the Damage resulted from our act or omission either done with the intention of causing Damage or recklessly and with knowledge that Damage would probably result.  You may wish to make a special declaration of value (see Article 15.2.5) or buy yourself insurance to cover instances where the actual value or replacement cost of your Checked Baggage or Unchecked Baggage exceeds our liability.
15.2.4.1 The maximum amount of 332 Special Drawing Rights (approximately US$400 or equivalent in local currency) per Passenger applies to Damage to Unchecked Baggage where the Warsaw Convention applies to your carriage; 
15.2.4.2 The maximum amount of 17 Special Drawing Rights (approximately US$20 or equivalent in local currency) per kilogram, or any higher sum agreed by us pursuant to Article 15.2.5, applies to Damage to Checked Baggage where the Warsaw Convention applies to your carriage;
15.2.4.3 The maximum amount of 1131 Special Drawing Rights (approximately US$ 1800 or equivalent in local currency) per Passenger, or any higher sum agreed by us pursuant to Article 15.2.5, applies to Damage to both Unchecked and Checked Baggage where the Montreal Convention applies to your carriage;
15.2.4.4 The maximum limit of liability for Damage to both Unchecked and Checked Baggage laid down by local law applies to your Baggage where local law applies to your carriage instead of the Warsaw Convention or the Montreal Convention. 
15.2.4.5 The maximum limit of liability for Damage to both Unchecked and Checked Baggage specified in Articles 15.2.4.1 and 15.2.4.2 apply to Damage to Unchecked Baggage and Checked Baggage respectively where neither the Warsaw Convention nor the Montreal Convention applies to your carriage and no limit of our liability is laid down by applicable local law.
15.2.5 We will increase our liability to you for Damage to Checked Baggage to an amount specified by you and agreed by us at the time you hand your Checked Baggage to us at check-in, but only if you pay to us an additional charge calculated in accordance with our regulations.  This is known as a “special declaration of value”.  Please ask us for details of the applicable charges if you want to use this option.
15.2.6 If the weight of your Checked Baggage is not recorded on the Baggage Check, we will presume that it is not more than the free baggage allowance for the class of carriage for which you were booked.
15.2.7 Where carriage of your Baggage is performed by successive airlines and either the Warsaw Convention or the Montreal Convention applies to that carriage, you are entitled to make a claim against us only if (a) you are the passenger and we are the first carrier or (b) you are the passenger and we are the last carrier or (c) the Damage occurred during the carriage of Baggage by us.

15.3 DELAY IN THE CARRIAGE OF PASSENGERS
Our liability for Damage caused by delay in your carriage by air is limited by the Warsaw Convention and the Montreal Convention.  Where neither of those Conventions applies, we will have no liability to you for delay, except as provided in these Conditions of Carriage.

15.4 PROCESSING OF BAGGAGE CLAIMS
15.4.1 All claims for compensation for Damage to Baggage must be accompanied by an itemised list identifying each affected item by description, manufacturer and age, together with satisfactory proof of purchase or ownership for all such items.  Proof of purchase will not be required in relation to any item which costs less than US$50 (or equivalent in local currency), or is more than 5 years old and has a claim value of less than US$50 (or equivalent in local currency).
15.4.2 In the case of a compensation claim concerning physical damage to Baggage, you must retain and, allows us examine the affected Baggage so that we may assess the nature, extent and repairability of that damage.
15.4.3 If you wish to claim the cost of replacement of an individual item which forms part of a claim for compensation for Damage to Baggage, you must consult us and we must agree in writing before you incur such cost otherwise we may not include the cost in any compensation payable.  This requirement will not apply where the total cost of replacement items does not exceed US$50 (or equivalent in local currency).  Proof of purchase of all replacement items must accompany your claim.  Proof of purchase will not be required in relation to any item which costs less than US$50 (or equivalent in local currency).
15.4.4 For all claims for compensation concerning Baggage, you must provide us with any information we may request to assess the eligibility of your claim for compensation and the amount of any compensation payable.
15.4.5 You must sign a statement of truth regarding the facts of your claim for Damage to Baggage and an appropriate release and indemnity document before we pay any compensation to you.
15.4.6 Failure by you to fully comply with the relevant requirements of Article 15.4 may adversely affect the availability and the amount of any compensation to which you may be entitled.

15.5 GENERAL
15.5.1 If we issue a ticket or if we check Baggage for carriage on another carrier, we do so only as agent for the other Carrier.  Nevertheless, with respect to Checked Baggage, you may make a claim against the first or last Carrier.
15.5.2 We are not liable for any damage arising from our compliance with or your failure to comply with applicable laws or Government rules and regulations.
15.5.3 Except as may be specifically provided otherwise in these Conditions of Carriage or by applicable law, we shall be liable to you only for recoverable compensatory damages for proven losses.
15.5.4 The contract of carriage, including these Conditions of Carriage and exclusions or limits of liability, applies to our authorised agents, servants, employees and representatives to the same extent as it and they apply to us.  The total amount recoverable from us and from such authorised agents, employees, representatives and persons shall not exceed the amount of our own liability, if any.
15.5.5 Nothing in these Conditions of Carriage shall waive any exclusion or limitation of our liability or any defence available to us under the Convention or applicable laws unless otherwise expressly stated.
15.5.6 Nothing in these Conditions of Carriage shall waive any exclusion or limitation of our liability or any defence available to us under the Convention or applicable laws as against any public social insurance body or any person who is liable to pay compensation or has paid compensation in respect of the death, wounding or other bodily injury of a Passenger.
15.5.7 We reserve the right to amend these Conditions of Carriage from time to time and such amended Conditions of Carriage shall be effective and valid from the date of amendment.

15.6 ADVICE TO INTERNATIONAL PASSENGERS ON LIMITATION OF LIABILITY
Where your journey involves an ultimate destination or stop in a country other than the country of origin, you are advised that the Warsaw Convention or the Montreal Convention may be applicable to your entire journey, including any section entirely within the country of origin or destination.Where the Montreal Convention is applicable, the airline is liable for proven damages for death or personal injury, and certain defences to liability specified by that Convention will be inapplicable for damages not exceeding 113,000 SDRs or equivalent in local currency.Where the Montreal Convention is not applicable, the conditions of carriage of many airlines (including Etihad, as specified in Article 15.1.1) provide that the liability for death or bodily injury will not be subject to any financial limit defined by the Warsaw Convention and that, in respect of such damage up to a maximum of 113,000 SDRs or equivalent in local currency, any defence to liability based on proof that they have taken all necessary measures will not apply.  Where no such provisions are included in the airline's conditions of carriage, please note that; (i) for such Passengers on a journey to, from or with an agreed stopping place in the USA, the Warsaw Convention and special contracts of carriage embodied in applicable Tariffs provide that the liability of certain airlines, parties to such special contracts, for death of or personal injury to Passengers is limited in most cases to proven damages not to exceed US$75,000 per Passenger, and that this liability up to such limit will not depend on negligence on the part of the airline; and (ii) for such Passengers travelling by an airline not a party to such special contracts or on a journey to which the Warsaw Convention applies which is not to, from or having an agreed stopping place in the USA, the liability of the airline for death or personal injury to Passengers is limited in most cases to US$10,000 or US$20,000; and (iii) some countries impose higher limits than those stated in (i) and (ii).The names of airlines or parties to such special contracts of the type mentioned in (i) above, are available at all ticket offices of such airlines and may be examined on request.

Additional protection can usually be obtained by purchasing insurance from a private company. Such insurance is not affected by any limitation of the airline's liability under the Warsaw Convention or the Montreal Convention or such special contracts of carriage of the type mentioned in (i) above. For further information, please consult your airline or insurance company representatives.

Note: The limit of liability of US$75,000 specified in (i) above of this Article 15.6 is inclusive of legal fees and costs except that, in case of a claim brought in a state where a provision is made for separate award of legal fees and costs, the limit will be the sum of US$58,000 exclusive of legal fees and costs.

ARTICLE 16 - TIME LIMITATION ON CLAIMS AND ACTIONS

16.1 NOTICE OF CLAIMS
Acceptance of Baggage by the bearer of the Baggage Check without complaint at the time of delivery is sufficient evidence that the Baggage has been delivered in good condition and in accordance with the contract of carriage, unless you prove otherwise.If you wish to file a claim or an action regarding Damage to Checked Baggage, you must notify us forthwith after you discover the Damage, and at the latest, within seven (7) Days of receipt of the Checked Baggage or in the case of lost baggage within seven (7) days of the date the Checked Baggage should have arrived.  If you wish to file a claim or an action regarding delay of Checked Baggage, you must notify us within twenty-one (21) Days from the date the Checked Baggage has been placed at your disposal. Every such notification must be made in writing.

16.2 LIMITATION OF ACTIONSAny right to damages shall be extinguished if an action is not brought within two (2) years of the date of your arrival at destination, or the date on which the aircraft was scheduled to arrive, or the date on which the carriage stopped. The method of calculating the period of limitation shall be determined by the law of the court where the case is heard.

ARTICLE 17 - OTHER CONDITIONS

Carriage of you and your Baggage is also provided in accordance with certain other regulations and conditions applying to or adopted by us. These regulations and conditions as varied from time to time are important. They concern among other things:

(i) the carriage of unaccompanied minors, pregnant women, and sick passengers,
(ii) restrictions on use of electronic devices and items;
(iii) the on board consumption of alcoholic beverages.

Regulations concerning these matters are available from us upon request. 

ARTICLE 18 - INTERPRETATION

The title of each Article of these Conditions of Carriage is for convenience only, and is not to be used for interpretation of the text.

The authentic text of these Conditions of Carriage is the English language; translations into any other language or languages is provided only for convenience of reference.